Debug
下面的這些句子,你可以找出錯誤嗎 ?
英文的「比較」,因為很合乎邏輯,所以一點也不難唷,只要掌握「同類項才能比較」的原則,就可以避免犯錯!試試看抓出以下的錯誤吧:
1. I don't think he is smarter than me. 我不認為他比我聰明。
2. This is the most good dress in my closet. 這是我衣櫃裡最好的洋裝。
Debug
下面的這些句子,你可以找出錯誤嗎 ?
英文的「比較」,因為很合乎邏輯,所以一點也不難唷,只要掌握「同類項才能比較」的原則,就可以避免犯錯!試試看抓出以下的錯誤吧:
1. I don't think he is smarter than me. 我不認為他比我聰明。
2. This is the most good dress in my closet. 這是我衣櫃裡最好的洋裝。
Debug
你是否注意到,自己有時候也會不經意說出"Chinglish"(中式英文)呢?這是說話者受到母語的影響之下,所生出來的不良產物。試著跳脫中文思考模式,挑出以下句子中的錯誤吧!
1. He has graduated from university for two years. 他從大學畢業已經兩年了。
2. I feel uncomfortable today, so I'd like to take the day off. 我今天身體不太舒服,所以想請假一天。
Debug
下面的這些句子,你可以找出錯誤嗎 ?
1. The cherry flowers are very beautiful. 櫻花很漂亮。
2. The bus came late for 10 minutes, so I was late for school. 公車晚了十分鐘來,所以我上學遲到了!
找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
還沒試試看上週在世界公民網路上的Debug嗎? 題目在這裡,每一句都有一個錯誤,看你能找出幾個!
1. Mandy will be in the hospital for two weeks. I will fill in for her while she's gone. (Mandy會住院兩周,她不在期間我會代理她的職務。)
以下幾句英文都有不對的地方,都是你我常犯的錯誤,先試著找出來,然後再往下看”答案”:
1. I appreciate you for your kindness. 謝謝你的好意。
2. They forgave him to be rude. 他們原諒他的無禮。
(X)The light season is from April to June every year.
(O)The slack season is from April to June every year.
「淡」在英語中有幾種說法,
像light就用來表示light wine、light cigarette等。
但是淡茶就是要用weak tea、
(X)The light season is from April to June every year.
(O)The slack season is from April to June every year.
「淡」在英語中有幾種說法,
像light就用來表示light wine、light cigarette等。
今天繼續這一週的Debug例句~"這東西擺哪裡?"英文怎麼說才道地?
Where do you put this? (X)
Where does this go? (O)
Don’t waste your efforts again. (X)
Save your breath. (O)
我們都知道breath的意思是「呼吸」,”save one’s breath”就是省省你的呼吸,說話的進行就是在我們一呼一吸之間,因此要人不要浪費口舌就是省省呼吸。有時也被說成”save one’s energy”,它對應的中文還可以是「白費力氣」。
今天繼續來看第二句Debug,”這是個口誤”怎麼說才道地?
It is an oral mistake! (X)
It is a slip of the tongue! (O)
這裡拜我們來揪英文錯,一天一句,試試自己是不是也有同樣沒查覺到的習慣和問題!
It is time that we stop the machine and find the trouble. (X)
(該停機檢查故障了)這句哪裡錯了呢?答案是:
Debug:
這幾句每一句都很彆扭,因為都是直接中翻英講出來的英文,你會不會也講出類似的英文呢?先不要看答案,看看能不能把它講對!
1. The dictionary is designing for foreign students. 這字典是為外籍學生所設計的。
瞭解西方文化,避免英語文化性錯誤
講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像"基礎建設"直接聯想成"basic construction ",好的說法是"infrastructure"。而 "淡季"應該是"slack seasons",而不是 " light seasons",又比如"淡茶"(weak tea),"淡水"(fresh water)等。
"第一產業"是"the primary industry","第二產業"是"the secondary industry",但"第三產業"不是"the third industry",而是"the tertiary industry"。僅管tertiary與third意思一樣,都是"第三"的意思,這樣用只是約定俗成。 "第三產業"還可以用the service industry,因為第三產業主要是指服務業。
Debug:
英文最快進步的方法是「debug」--除錯:錯誤的文法、錯誤的style、錯誤的發音…徹底移除!你以前英文說錯了,不會有人告訴你:老外同學說:「聽得懂就好!」;外國友人覺得:「說了令人尷尬!」;英文比你好的同事認為:「不是我的責任。」你可能帶著這些bug一輩子!
(小編悄悄話)再過一小時就是2010!沒想到還是有人跟我一樣在家跨年~太感動了…沒出門就來唸英文!既然是2009最後一小時,就來除舊佈新,Debug一下吧!還有最重要的:新年快樂!
已經有英語基本程度的成人,英文最快進步的方法是「debug」--除錯式的學習,把腦子裡錯誤的英文程式:錯誤的文法、錯誤的style、錯誤的發音......徹底移除!你以前英文說錯了,不會有人告訴你:老外同學說:「聽得懂就好!」;外國友人覺得:「說了令人尷尬!」;英文比你好的同事認為:「不是我的責任。」你可能帶著這些bug一輩子!
試著找出下面句子的錯誤:
(小編悄悄話)這幾句英文都很簡單,但如果你說時,是先想到中文,就會講出下面這樣”Chinese Style?的句子。文法不一定錯,但很不自然。想一想,怎麼說才道地呢?想完再往下看答案!如果您有任何疑問,有說不出來的句子,或者講了不知對不對的說法,歡迎寫email到webmaster@core-corner.com讓我們為您解答!
"debug" 是世界公民文化中心一對一教學方法之一,光是揪出你的錯誤,英文不一定會進步,更重要的是:想辦法讓自己不再犯同樣類型的錯誤,才是英文進步的關鍵!
以下〸句英文,你是否可以找出哪邊說錯了?