Fashion是把時代穿在身上,Buzzword則是把時代說出來。說英文不只有對和錯,很多時候新的流行用詞會創造耳目一新的對話。這裡是隨著新生活型態誕生的幾個字,你會忍不住覺得,終於有懂你的字了!
- Show-rooming 去實體店體驗後,在網路上用更低的價錢購買商品
e.g. Show-rooming is going mainstream ahead of the holiday season.
Fashion是把時代穿在身上,Buzzword則是把時代說出來。說英文不只有對和錯,很多時候新的流行用詞會創造耳目一新的對話。這裡是隨著新生活型態誕生的幾個字,你會忍不住覺得,終於有懂你的字了!
含有英文名字的慣用語
Jack、Jones、Tom、Henry、Thomas、Dick....你的英文在這裡面嗎? 別人喊到這些字的時候,可不一定是在叫你呢!英文裡有不少帶英文名字的慣用語,深究其背後意義,可以發現不少歷史典故或傳說故事呢!以下列舉幾個含有英文名字的慣用語,讓我們一起來感受英語的趣味:
1. Before one can say Jack Robinson 說時遲那時快、轉瞬間
在英語俗語中曾記載,有位名叫Jack Robinson的人很喜歡串門子,但他經常是說來就來、說走就走,有時候門房還沒能來得及通報主人家,他就已經離開了,人們因此便用before one can say Jack Robinson來表示一瞬間。
同志人權鬥士瑪莉葛菲斯:Things Do Not Go Wrong. It's You Who Think Wrong.
*Before you echo Amen in your home or place of worship, think and remember. A child is listening. – Mary Griffith
*The God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. – Barack Obama
文/Jessie湯
“It’s just me, and people will see that what’s underneath everything is still me.” -- Lady Gaga
因為女神卡卡(Lady Gaga,本名Stefani Germanotta),全球許多年輕人吃飯夾起肉片時,心中不禁會想,把許多肉片編起來套在身上,不知道是什麼感覺?為什麼呢?以下摘錄自《今日美國》(USA Today):
8O年代電影華爾街的主角戈登蓋柯──股市惡勢力的代表,現在有新口號,貪婪不只是美德,它合法,而且無所不在。
Gordon Gekko, the archetypal villain of iconic 1980s movie “Wall Street” has a new mantra: greed is not just good, it's legal and it's everywhere.
《Wall Street》是奧利佛史東1987年導的電影,經典台詞是"Greed is Good"(貪婪真好),這句話定義了80年代金融的黃金年代。《華爾街:金錢萬歲》捲土重來,二〸三年後,從"Greed is Good"變成"Greed is Legal"(貪婪是合法的)。
文/Jessie湯
"There isn't anything about the process of innovation per se, that makes it unpredictable." – Clayton Christensen
管理學之父彼得.杜拉克(Peter Drucker)說:「不創新,就等死!」(innovate or die!),而美國哈佛商學院教授克雷頓.克里斯汀生(Clayton Christensen)則提出更進一步的說法,認為企業光是「創新」還不夠,必須發動以「夠好」(good enough)為核心精神的「破壞性創新」(disruptive innovation),才能確保企業永續生存。克里斯汀生也因為這項「破壞性」的創見,被譽為「當代最具影響力的創新大師」。
The Crowd: Intelligent or Stupid?
小編悄悄話:這是上週六我們刊登在工商時報”世界公民weekly”--我的世界觀--單元的一篇文章,連續幾週的世界觀洗禮,希望這一系列的內容對您都有幫助!請持續鎖定接下來的精彩內容,每個禮拜六我們工商時報上見!
文/Jessie湯
“The social entrepreneur changes the performance capacity of society.” –Peter F. Drucker (management expert)
“賣鞋的亞馬遜”
近來美國書店排行榜商業書籍top 1是一本叫做Delivering Happiness: A Path to Profits, Passion, and Purpose--《奉上幸福》。這本書作者是36歲的華裔青年創業家謝家華(Tony Hsieh),書中闡釋他為企業創造熱情和利潤的要訣。
文/Lily彭
"Who doesn't love Sandra Bullock," Martin asked rhetorically, to which Baldwin answered archly, "Well tonight, we may find out."
文/Jessie湯
Accenture, the management consultancy, has dubbed him the third most influential voice among business leaders, after Bill Gates and Peter Drucker. He has also been described in the Financial Times as the "world's most famous futurologist". People's Daily classes him among the 50 foreigners that shaped modern China.
● 艾文.托佛是全球最具影響力人士之一,僅次於比爾.蓋茲與彼得.杜拉克。─Accenture管理顧問公司
Micro-credit Empowers the Un-empowered
文/Jessie湯
"Credit is a powerful weapon, and anyone possessing this weapon is certainly better equipped to maneuver the forces around him to his advantage."-- Muhammad Yunus
文/Lily彭
對丹尼爾卡納曼(Daniel Kahneman)來說,全球經濟危機中最重要的時候是美國聯準會前任主席葛林斯潘在國會委員會上認錯,他過度相信自由市場的自我調整能力。卡納曼說:“他本質上是說我們所運行的體系框架是錯誤的,這句話從葛林斯潘的口中說出是很讓人驚訝的。”但是對於卡納曼來說,更重要的是葛林斯潘不僅僅把個人,而且把金融機構都看作是理性的。“這對於我來講,不僅僅是忽視了心理學,而且也忽視了經濟學。他太相信市場魔力,可以自我規範並會產生良好的結果。
”From Kahneman's point of view, the most important moment of the recent economic crisis came when Alan Greenspan admitted at a congressional hearing that his theory of the world had been mistaken. "Greenspan expected financial firms to protect their interests, because they are rational companies and the market is rational, so they would not take risks that would threaten their very existence," Kahneman says.
(小編悄悄話)真不好意思,最近小編忙翻了,沒更新內容...現在回來囉!下面這篇是我們登在1/16週六工商時報"世界公民weekly"-我的世界觀單元裡的精采內容,每個禮拜六介紹一位深具影響力的人物!歡迎閱讀!
文/Lily彭
(小編悄悄話)世界公民文化中心在工商時報的專版,自上周六開始有了新面貌,除了挪移至周六生活版內,版面更變成容易翻閱的小版三頁面,也有了新的名字:世界公民weekly!內容包括世界觀、世界地圖和英文島,每個禮拜六別忘了買份工商時報,你將不只是學英文,還獲得更多世界新觀點!
文/Lily彭
(小編悄悄話)你看過阿凡達了嗎?全世界都在討論的東西絕對不能不知道!電影畫面和英文對白一旦串聯起來,想忘都忘不掉,馬上就學起來用!世界公民文化中心在本週六工商時報"世界咖啡館"專版內(現已改為:世界公民weekly)就在討論這個火紅主題,當期還有不少精采內容陪你週末學英語!以下是部份內容:
文/Lily
電影阿凡達(Avatar)創造了一句有意思的英語對白,男女主角最後互訴「I see you」,英語世界和非英語世界都掀起了討論,他們為什麼不說 I feel you?而用 I see you?