Debug

/Lily


Debug
「減法學英文」是最有效、最迅速的成人英文學習法。它抓出台灣人最常犯的英文口語錯誤,想辦法讓你不再犯同樣的錯!

下面幾句,請先不要看答案,試著找出錯誤,再往下核對解答。一次次練習下來你會發現自己很有成就感!


1.Those guys always come to find my trouble.(
這些人老找我麻煩)
2.Mike gets an attack of stomach disease again.(Mike
的胃痛毛病又犯了
)
3.Mike showed his true face as soon as he got the bonus.(
領到獎金後,Mike馬上露出真面目
)
4.We will take an oral vote on this problem.(
我們就進行口頭表決吧
)
5.Sorry, I mistook you as the shop assistant.(
對不起,我以為你是店員
)
6.The doctor suggested her to come tomorrow.(
醫生建議她明日再來
)
7.One of the best ways to learn English is to look up the dictionary.(
學英文最好的方法是查字典
)
8.Are you afraid of cold? (
你怕冷嗎)

 

Debug Answer 

1. Those guys always come to pick on me.
find my trouble
"發現我的難處"的意思,而英語中"找某人的麻煩"用短語 pick on sb. 它不僅表示"挑剔某人、找某人的茬",而且還包含 tease(取笑、戲弄)或 bully(威脅、欺侮)的意思。

2. Mike gets an attack of stomach trouble again.
英語同中文一樣,也有很多約定俗成的表達法。同樣是"",心臟病可以說heart disease,但胃病、肝病、眼病等就習慣用stomach/liver/eye trouble.

3. Mike showed his true colors as soon as he got the bonus.

show one's face
露面,當場show one's colors 露出真相。這裡的 colors 要用複數,這個片語是負面的意思。Colors有時也有正面意義,She finished the work in flying colors(她出色地完成了任務)。這裡的 colors "彩色的旗子",是勝利的標誌。

4. We will take a voice vote on this problem.
voice
除了指"說話聲,嗓音"之外,還有"(公開或正式表達出的)意見,願望"的意思。voice vote 又叫"呼聲表決",即參加表決者叫喊"同意""不同意",按呼聲響亮的一方決定。而 oral 則強調"以口頭的方式",例如:oral practice(口頭練習),oral examination(口試),oral report(口頭報告)等,但"口頭表決"英語卻沒有 oral vote 之說,而習慣用 voice vote. Verbal也可以,只是使用的頻率voice更高,是慣用語。

5. Sorry, I mistook you for the shop assistant.
Mistake
當作動詞時,指誤認,後面的介系詞用for,不用as

6. The doctor suggested that she (should) come tomorrow.
中文常會說「建議」某「去」做某事,自然地英文就成了:suggest someone to do something。其實是錯的,suggest是使役動詞,不能加"to"

7. A good way to learn English is to look up words in the dictionary.
A good way to learn English is to consult the dictionary.
許多人一看到「查詢」就想到「look up」;「字典」就想到「dictionary」。於是查字典就是look up the dictionary。「查字典」可以用Consult the dictionarylook up words in the dictionary。不能用look up the dictionary


8. Does the cold bother you?
be afraid of
後面加的名詞通常是令人害怕的東西,像:蛇、怪物、妖魔鬼怪等等,怕蛇可以說be afraid of snakes. 冷熱只是用來形容人們對天氣的感覺而已。不是真的害怕。 

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()