close

Debug:

英文最快進步的方法是「debug--除錯:錯誤的文法、錯誤的style、錯誤的發音徹底移除!你以前英文說錯了,不會有人告訴你:老外同學說:「聽得懂就好!」;外國友人覺得:「說了令人尷尬!」;英文比你好的同事認為:「不是我的責任。」你可能帶著這些bug一輩子!

下面幾句都有錯誤,現在就試著找出答案:

1."What did you do on Saturday?" "I played." (你周六在做什麼?我在玩)

2."How was the speech?" "It was good. I enjoyed." (演講如何?很好,我很喜歡)

3."Do you have a free time this weekend?" (周末有空嗎)

4."He was dead last night." (他昨晚死了)

5."I had a cold last week, so I went to the hospital." (我上周感冒所以去了醫院)

6.He has been working on the project for quite a while, but still hasn't quite finished. (他做這專案已經有一陣子了,但還沒完成。)

7.Can you speak a little bit louder? I can’t listen to your voice.
(
你可以說大聲點嗎?我聽不到)

8.He spoke, "I can't. I have to finish this report today."
(
他說,不行,我今天須完成這份報告。)

9.He said me that he was not feeling well. (他告訴我他不太舒服。)

10.I can’t say English well. (我英文說得不好)

Debugged(答案)

1."What did you do on Saturday?" "I went out and had fun."
小孩才用play;大人通常用have fun, or enjoy. 大人如果用"play",大部份是只遊戲或運動。例如:"I played TV games all day on Saturday." "Please come to my house and play chess this evening."

2."How was the concert?" "It was good. I enjoyed it."
"enjoy"
之後一定要加受詞,像"enjoy the concert", "enjoy the party","enjoy yourself" (玩得很愉快).

3."Are you free this weekend?"
“Free time”
是閒暇時間,並不是有空,例如我們問人閒暇時都做什麼,問法是:"What do you do when you have a free time?" "What do you do in your free time?"

4."He was dead last night"
Die
是一個動詞,指生命結束這個動作,更禮貌的說法是"pass away".例如:"His grandfather passed away last year." Dead是形容詞,指一種狀態,例如:"I saw a dead mouse on the street."  我在街上看見一隻死老鼠。

5."I had a cold last week, so I went to see doctor."
台灣大醫院、小診所有時沒分那麼清楚。歐美等國人們有嚴重問題時才上大醫院,一般感冒看醫生不必去hospital,用這個字會讓人誤以為我們生重病。 

6.He has been working on the project for quite a while, but hasn't quite finished yet.
Still
yet兩個字都是,差別在still用在肯定句,yet用在否定或疑問句。

7.Can you speak a little bit louder? I can’t hear you. 
我們常搞混Listenhear,因為兩者都是聽。Listen是注意聽,有意識的聽,hear是聽到,指生理本能。

8.He said, "I can't. I have to finish this report today."
Speak
是正式的談話或演說,這裡指說話內容,用say即可。

9.He told me that he was not feeling well.
間接引述別人講話的內容,用tell

10.I can’t speak English well.
說一種語言用speaksay English意思是,說出”English”這個字。

2010年,Enjoy你在英文裡犯的錯
世界公民文化中心裡不管是團體或一對一用英文表達,每一個學生或多或少都會說錯:有時候忘了用過去式,忘了單複數,錯用onin,偶爾也說出自己都搞不清楚意思的句子,或不知哪兒錯,就是很中文的英文。
每一次犯錯都是進步的機會。你和你的老師都很enjoy錯了又被糾正的震撼經驗。外商公司上班的,或國外MBA回來的,都說他們講錯英文,也不會有人告訴他們,已經錯了半輩子。
講好英文,先Enjoy犯錯,想辦法知道自己哪裡錯,最有效的辦法是加入世界公民1on1 program。報名一對一請上網www.core-corner.com登記,或電話搶先預約02-2721503303-5721099

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()