(小編悄悄話:這是刊載在今年1/23(六)工商時報”世界公民weekly”的內容之一,繼昨天的紐約英語,今天來試試你的倫敦英語知道多少,趕緊往下閱讀!)
看看你的倫敦英語通不通?
Q:當你到達倫敦機場時,你無意中聽到別人說他們的旅途"went all pear-shaped"。他們在說什麼呢?
- Mar 11 Thu 2010 11:41
紐約英語vs.倫敦英語-2
- Mar 10 Wed 2010 11:50
紐約英語vs.倫敦英語-1
(小編悄悄話:這是刊載在今年1/23(六)工商時報”世界公民weekly”的內容之一,到New York,也會說道地的紐約英語!明天接續倫敦英語,敬請鎖定喔!)
看看你的紐約英語通不通?
Q:有人問您是否是"Yankees fan" 或是"Mets fan"。
A:他們想要知道:你喜歡哪個紐約的棒球隊,是洋基還是大都會?
- Mar 10 Wed 2010 11:05
一百句用中文思考就會說錯的句子-6
講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第51~60個例句:
I feel completely out of my depth when people start talking about politics. (格格不入)
52. 新版何時上市?
- Mar 09 Tue 2010 18:20
一百句用中文思考就會說錯的句子-5
講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第41~50個例句:
41. 系統就是這樣運作的。你懂我的意思嗎?
So that’s how the system works. Are you with me?
42. 工作滿一年,可享有特休七天。
- Mar 03 Wed 2010 10:28
紐約--慾望城市,吻了再說
- Mar 02 Tue 2010 18:49
一百句用中文思考就會說錯的句子-4
講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第31~40個例句:
31. 儘管他和這計畫有關,他並不居功。
Though he is associated with the project, he didn’t take credit for its success. (居功)
32. 新世界正在取代舊的世界。