(小編悄悄話:這是刊載在今年1/23(六)工商時報”世界公民weekly”的內容之一,繼昨天的紐約英語,今天來試試你的倫敦英語知道多少,趕緊往下閱讀!)
看看你的倫敦英語通不通?
Q:當你到達倫敦機場時,你無意中聽到別人說他們的旅途"went all pear-shaped"。他們在說什麼呢?
A:他們的旅途發生了很多的問題。Go pear-shaped意思是be screwed up, badly wrong.
Q:倫敦的地鐵叫什麼?
A:the Tube
Q:在登記入住你的酒店的時候,酒店接待說他需要看一下信用卡和"Bob's your uncle"。"Bob's your uncle"是什麼意思?"
A:意思就是"這樣就ok了"。用英文說就是It is as simple as that。倫敦人常用這來說明事情已經結束或者是OK。
Q:你的朋友對你說他是"Hank Marvin"。他是什麼意思?
A:這可不是在自我介紹。這意思是指一個人餓壞了。例如,"What do you want to eat for dinner? I'm Hank Marvin!" Hank Marvin與starving音韻相似,取其諧音,就是飢餓的意思。
Q:看門人告訴你旅館旁的酒吧非常"smashing"。他是什麼意思?
A:酒吧很棒。smashing通常被用來說明一樣東西很好或非常好。例如,"Last night's party was smashing!"
Q:在一家飯店,侍者問你想不想要"chips"?他問的是什麼?
A:問你是否想要薯條。
Q:你的朋友說他自己"all over the shop"。他的意思是?
A:他做事沒條理。"all over the shop"指一個人很沒有組織。如果某個人告訴你,"you're all over the shop,"你應該再思考一下。倫敦人也可以這麼說,all over the gaff。
Q:你聽到人們在公車上談論一部新上映的影片"having a bubble bath"他們是什麼意思?
A:電影非常的有趣。bubble bath的真正意思是a laugh。
Q:你快來不及趕到機場了,而且你是個神經非常緊張的人。然而,你的計程車司機告訴你要"keep your hair on"。他在說什麼?
A:是要你冷靜下來。例如,"Keep your hair on. It's an easy problem to fix."
Q:在機場,有人告訴你朝"apples and pears"走到你的登機口。"apples and pears"是什麼意思?
A:樓梯的意思。倫敦人愛用帶著神秘押韻的俚語。Apples and pears即其一。
現在就加入世界公民weekly俱樂部,看一整年我們在工商時報上刊載的精彩內容!