- Mar 15 Mon 2010 16:56
伊斯坦堡-A city that grows on you!
- Mar 15 Mon 2010 12:32
一百句用中文思考就會說錯的句子-8
講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第71~80個例句:
71. 那很難決定。
That’s a tough call. (很難下決定)
72. 我一直聽成相反的意思。
- Mar 15 Mon 2010 11:54
預告:歐洲的原罪
今天3/15(一)世界公民文化中心在工商時報"華爾街日報"的導讀文章是:
Europe's Original Sin "歐洲的原罪"
探討希臘自己才是這次金融危機的元兇
包括導讀,字詞解析與測驗,
快去買一份來看!
- Mar 13 Sat 2010 10:50
預告:有誰不愛珊卓布拉克?
今天3/13(六)工商時報英文館-"世界公民weekly"的精彩內容:
- 有誰不愛珊卓布拉克?American sweetheart C12
- 好日子再見了,現在要開始節省!Hello, frugality; goodbye, good life C13
- 英文裡的答非所問。Yes, I have! C14
- Debug專欄。C14
現在快去買一份工商時報來看喔!
- Mar 12 Fri 2010 18:34
一百句用中文思考就會說錯的句子-7
講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第61~70個例句:
61. 兩位好好解決你們的問題吧!
I hope you two can work out your problems.
62. 剛好有點事情,所以我今天不能與你碰面了。
Something just came up, so I can’t meet you up today. (發生)
- Mar 11 Thu 2010 16:09
一百句用中文思考就會說錯的句子-6
講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第51~60個例句:
51. 大家開始討論政治時,我感格格不入。
I feel completely out of my depth when people start talking about politics. (格格不入)
52. 新版何時上市?