來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

前幾天剛好在英語新聞裡聽到一個詞Off the cuff,某官員談到社會住宅問題時,說到這不是一個Off-the-cuff idea,而是深思熟慮之後的想法。Off-the-cuff是什麼呢?Cuff就是襯衫的袖口。Off the cuff的意思是:不經心地,臨時想起的,或者是很隨便的。當你回答一個問題,而你對你的答案又不太確定時,你就可以用off the cuff這片語。舉一個例子。

 You want to know how many people work for our company? Off the cuff, I'd say about two thousand. But I'll have to look up the exact number and get back to you later. 

你想知道我們這個機構有多少工作人員?我的印象好像是2千人。但是,我得去查一下確切的數字,然後再告訴你。 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

品牌改logo是時勢所趨,但近來美國服裝國民品牌GAP更新商標在Facebook、Twitter等網站引發軒然大波,甚至最後不得不換回原來商標。我們一起看看生動且戲劇化的事件始末。品牌,不是你說了就算! 

事件

The US clothing retailer revealed a new logo across its website in the US in October but it was immediately derided as “unsophisticated,” “uncreative” and “devaluing the brand”.

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

感嘆詞是英語的虛字,日常口語中表達情感、情緒很重要的成份,我們平常習慣了「實」的部份,感嘆詞很容易被忽略。以下這些字很簡單,你常常美劇或者電影中聽到見。你不必刻意去想的話也能通過上下文瞭解它們所要傳達的意思或語氣。但在平時的對話中,也許想不到用它?

1. Oops!
表示感嘆,意識到自己犯了錯的情況下,可以化解尷尬的氣氛。

Oops! I forgot to call you yesterday.
昨天忘了給你打電話了。 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近來校園頻傳霸凌事件,「霸凌」這個字一下竄紅起來,原來「霸凌」取英文字bully 譯音,bully一詞是指「逞威風、欺凌的人」,音與義都說得過去。今天世界公民周報我們就來談談這個有意思的字bully。

Bully最直接的聯想就是bull(公牛),我們說上漲的市場叫bull market,牛頭犬也就叫做bull dog。Bully一定就是負面意思嗎?

霸凌以外的Bully

查一查Yahoo字典,發現Bully這個字其實意思不少:

(名) 恃強欺弱者; 惡霸、皮條客       

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天繼續這一週的Debug例句~"這東西擺哪裡?"英文怎麼說才道地?

Where do you put this? (X)      
Where does this go? (O)

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Don’t waste your efforts again. (X)
Save your breath. (O)

我們都知道breath的意思是「呼吸」,”save one’s breath”就是省省你的呼吸,說話的進行就是在我們一呼一吸之間,因此要人不要浪費口舌就是省省呼吸。有時也被說成”save one’s energy”,它對應的中文還可以是「白費力氣」。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()