明天12/11(六)工商時報內專欄”世界公民weekly”精彩預告:
WikiLeaks' Disclosures: Right Or Wrong? 維基解密是與非
維基解密在網站上的爆料近來成了全世界新聞頭條,美國外交電報爆料也揭開時而混亂的外交內幕。美國白宮想要低調處理,於是稱這些是「田野調查」報告。新聞媒體可不這麼想了。
英文裡如何請人「讓步」
明天12/11(六)工商時報內專欄”世界公民weekly”精彩預告:
WikiLeaks' Disclosures: Right Or Wrong? 維基解密是與非
維基解密在網站上的爆料近來成了全世界新聞頭條,美國外交電報爆料也揭開時而混亂的外交內幕。美國白宮想要低調處理,於是稱這些是「田野調查」報告。新聞媒體可不這麼想了。
英文裡如何請人「讓步」
"Spillcam" and "vuvuzela" were the top words of 2010, reflecting the global impact of the months-long oil spill in the Gulf of Mexico and the noisy South African horns at the World Cup soccer tournament, according to a survey released on Sunday.
2010年最熱門詞彙是“漏油”和“嗚嗚茲拉”。可見為期數月的墨西哥灣漏油事件和南非世界杯足球賽中喧囂的喇叭在全球影響力。這項結果是根據全球語言監測近日發佈一項調查。
"Refudiate -- a word coined by politician Sarah Palin in a cross between refute and repudiate -- also made the top 10, according to the annual Global Language Monitor survey.
The Texas-based survey uses a math formula to track the frequency of words and phrases in the English-speaking world of more than 1.58 billion people.
What if ...? 這樣的問題問得好,經常是讓對方解決問題或傷腦筋,會有不錯的互動效果。
結構︰What if+主詞+動詞
此句型意為"如果...的話怎麼辦呢。經常用在談判。
每個行業都有自己的行話,說了行話就像一種宣誓,嘿!我們是同一類人。外商企業有幾個字人人愛用,為什麼?你看了就知道。
英語的俚語或成語是日積月累,它們看起來很簡單,用順了就透露出我們對語言的熟稔和掌握度。每天記一個,一年也能記 365 個。
Odds 的意思有很多,大家最熟的是「奇數」、「可能性」,可以衍申為不和或意見分歧。常見片語是 At odds ,意思即為 "in disagreement with" 。
*She is at odds with her boss. 他與老闆意見不合。