英文裡有很多字,既是名詞又是動詞,像value, account, verge......一旦我們熟悉這些字的名詞形式,就會依賴它們的名詞形式,一用再用,動詞形式自然就鈍化了。學會用「名詞的動詞形式」,英文會好到你自己也意想不到的境界。


不信你看看,上方是你的慣用句,文法看來沒錯,但就是千篇一律,沒有動作!這類我們稱之靜態英文,靜態英文最大的敗筆就是過度使用be動詞。



靜態英文



動感英文



MediaTek is number one in worldwide market share for various high-end digital consumer products.



MediaTek ranks first in worldwide market share for various high-end digital consumer products.



The total of your bill is NT$ 500



Your bill totals to NT$ 500.



Her TOEIC scores are good.



She scores well on the TOEIC test.



His weight is 75kgs.



He weighs 75Kgs.



We form a team for this new project.



We team up for this new project.



The bank gave us a credit of 50,000 dollars.



The bank credited 50,000 dollars to us.



這類字還有很多,像schedule, measure, progress, access, fold, sort, spin, average.....我概稱之為2nd tier verbs,現在讓你的名詞動態出現,你講的是動感英文:有節奏和速度感!   


*給自己一個英文非好不可的理由,我們就讓它好到你希望它有多好的程度!現在就報名甄選量身訂做的一對一program!




 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



明天7/17()工商時報世界公民weekly”內容搶先看:


史帝芬霍金:凡事皆有可能
宇宙有開端嗎?如果有的話,在那之前發生過什麼?本週來看繼愛因斯坦後最傑出的物理學家:史蒂芬霍金的研究及克服「漸凍人」疾病的故事。


世界上的富豪越來越富有


英語新鮮名詞Chat gravity
聊天重力,它是指你跟另一個人的熟悉程度決定了你們在街頭偶遇的時候,是只打個招呼就過去,還是停下來聊一會兒。


美國生意人每天講的話


Debug
這幾句每一句都很彆扭,因為都是直接中翻英講出來的英文,你會不會也講出類似的英文呢?先不要看答案,看看能不能把它講對!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


只知道「一般用語」不夠,還要延伸出意思的層次感才道地。接續這三天的話題,今天來看「殺」這個字有哪些不同層次:


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



賣鞋的亞馬遜


近來美國書店排行榜商業書籍top 1是一本叫做Delivering Happiness: A Path to Profits, Passion, and Purpose--《奉上幸福》。這本書作者是36歲的華裔青年創業家謝家華(Tony Hsieh),書中闡釋他為企業創造熱情和利潤的要訣。


謝家華,這個名字對於大多數華人還很陌生,在美國卻已是家喻戶曉。這位36歲的美籍華人一手創辦的網路鞋店Zappos.com,已成了很多美國人日常生活中必不可少的網站之一。去年10月,謝家華以10億美元的資產登上《財富》雜誌“40歲以下億萬富豪榜,排名第27位。


從哈佛的天才少年到如今的網路售鞋大亨,謝家華憑藉自己的天資與獨到的判斷力,創造了一個網路傳奇。


謝家華出生於伊利諾州,父母早年從台灣移民美國。他在舊金山長大,就讀哈佛大學主修電腦,19歲就拿到了學位。21歲他以2萬美元作為資本,在小公寓裡創業。他的公司Link Exchange主要是為沈默者發聲,這是當年一度流行的廣告交換。這家公司後來以2.65億美元賣給微軟,謝家華挖到了第一桶金。


有了錢,謝家華投資了比自己更年輕的創業者尼克斯威姆的網路鞋店Shoe Site,覺得“Shoe Site”這個名字太白,更名為Zappos。在謝家華的帶領下,“Zappos”開始家喻戶曉。每38個美國人當中,就有一個人買過Zappos的鞋或相關商品,Zappos的目標是滲透到10%


獨特用人理念:鼓勵辭職


Zappos的成功,也歸功於謝家華尋找合適員工上採用的一套獨特做法。Zappos的核心能力是電話客服。Zapposcall center招入新員工後,會提供4個星期培訓。培訓的第一個星期,Zappos稱其為出價時間,這一周的最後一天,公司會告知新員工:如果你今天辭職,我們會按你的工作時間付你薪水,另外還提供1000美元獎金。這一看似瘋狂的舉動,卻能真正吸引認同公司價值、熱愛客服工作的員工投入。


謝家華說,熱情和奉獻才是Zappos賴以留住顧客的核心價值,因此,更看重態度而不是經驗Zappos選人的基本原則。


Delivering Happiness: A Path to Profits, Passion, and Purpose


l   Pay new employees $2000 to quit.


l   Make customer service the responsibility of the entire company, not just a department.


l   Focus on company culture as the #1 priority.


l   Apply research from the science of happiness to running a business.


l   Help employees grow both personally and professionally.


l   Seek to change the world.


l   Oh, and make money too.


Sound crazy? It’s all standard operating procedure at Zappos, the online retailer that’s doing over $1 billion in gross merchandise sales annually. After debuting as the highest-ranking newcomer in Fortune magazine’s annual “Best Companies to Work For” list in 2009, Zappos was acquired by Amazon in a deal valued at over $1.2 billion on the day of closing.


In his first book, Zappos CEO Tony Hsieh shares the different lessons he has learned in business and life, from starting a worm farm to running a pizza business; through LinkExchange (acquired by Microsoft for $265 million), Zappos, and more.


Tony shows how a very different kind of corporate culture is a powerful model for achieving success — and how by concentrating on the happiness of those around you, you can dramatically increase your own.


亞馬遜書店採訪Delivering Happiness 作者謝家華節選:


1. In the book you say, "I've been an entrepreneur for most of my life." Do you think people are born entrepreneurs or do they become them?


I think usually by the time you're 12 years old, you either have the entrepreneurial spirit or you don't. I would describe the entrepreneurial spirit as a combination of creativity and optimism.


2. Was the worm farm really the invaluable catalyst for forming your business and life philosophy?


My parents tell me that as a kid I was always trying to come up with different business ideas. The idea of starting a worm farm is my earliest memory of a business idea.


3. What is the ratio between rebelling against conventional wisdom and sticking to the good old truths in building a successful business?


1:10


4. You describe your way to happiness starting with profits, then going through passion and finally getting to purpose. Is that the only path to business happiness?


No, that was just the path that I happened to take. Part of the purpose of the book is to help other entrepreneurs and business owners shortcut the process and encourage them to go straight to combining profits, passion, and purpose.


5. You seem to have taken risks with business ideas a lot while growing up. How do you recognize a risk that you shouldn't take?


I think it just comes down to really breaking down what the worst case scenario actually is. For most of us, we're lucky to live in a time and in a society where we aren't actually ever in danger of dying from starvation or lack of shelter. Most of us have friends whose couches we can crash on in the worst case scenario, so any "risk" we take in starting a company isn't actually that big a risk.


本文同步刊於7/10工商時報"世界公民weekly"。想看更多~歡迎加入世界公民weekly俱樂部




世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


知道「一般用語」不夠,還要延伸出意思的層次感。接續這兩天的話題,今天來看「種類」有哪些不同層次以及怎麼使用:


Kind (n.)---種類。指同種類的東西。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


接續昨天討論,今天來看「走」有哪些不同的層次:



Walk(v.) 一般用語。是中性詞。指以正常速度走路。


Stride(v.) 指大步行走,並且步伐均勻。


Stroll (v.) 指為了消遣而慢慢地步行。


Plod(v.) 指緩慢而吃力地走。


l Let us walk in the park for a while.讓我們在公園裡散步一會兒。


l We got off the bus and walked the last few blocks. 我們下了公共汽車,走過最後幾個街區。


l She turned and strode off. 她轉身大步走開了。


l The soldiers are striding with a dignified gait. 士兵們正昂然闊步而行。


l They are strolling players. 他們是流浪藝人。


l The poor old man plods along, hardly able to lift each food.
這可憐的老人吃力地走著,幾乎都抬不動腳了。


l The old horse plodded up the road.  老馬在路上緩步而行。


未完待續
 


熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做1on1 program




世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


這禮拜一工商時報"華爾街日報導讀"的主題真的很有趣:
在瑞士,連魚都有律師!
In Zurich, even fish have a lawyer

大家有記得去翻閱報紙嗎?
錯過報紙的朋友不用擔心,現在還可以訂閱我們的"華爾街日報導讀電子報",
每週三將完整的內容寄給你,
包括導讀老師的中英文"導讀"、"字詞"說明、
還有檢視自己文章瞭解多少,也是由老師用心編寫的"測驗題",
每週一次和世界議題接軌,是讓英文進步的好方式!
現在就點到"這裡"登記喔!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


我們今天來談:開發出英語字彙的層次感~

學英文從「OK」到「Good」的階段,一定會開始感覺到英文字的層次感不夠。因為光知道「一般用語」不夠,還要延伸出意思的層次感。我們來看看英文光是,就有:
1. crack a smile
展顏微笑,莞爾一笑
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何事情。)
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,開懷大笑
Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道自己中獎了,這個男人開懷大笑。)
3. force a smile
強作歡顏
First, force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先強迫你自己微笑,如果你單獨一人的時候,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓自己高興起來,就好像你真的很快樂一樣,那就能使你快樂。)
4. a saccharine smile
諂笑,諂媚的笑
When he talks to his boss, he puts on a saccharine smile. (他跟老闆說話的時候,滿臉都是諂媚的假笑。)
5. smile bitterly
苦笑
The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄作業被老師抓到後,這個學生滿臉苦笑。)
明天起還會介紹幾組意思相近,但層次不同的詞。你平常用的可能都是一般用語,讓自己在一般用語之外,開發出語言的層次感吧!
熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program




世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


瞭解西方文化,避免英語文化性錯誤


講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像"基礎建設"直接聯想成"basic construction ",好的說法是"infrastructure"。而 "淡季"應該是"slack seasons",而不是 " light seasons",又比如"淡茶"(weak tea)"淡水"(fresh water)等。


"第一產業""the primary industry""第二產業""the secondary industry",但"第三產業"不是"the third industry",而是"the tertiary industry"。僅管tertiarythird意思一樣,都是"第三"的意思,這樣用只是約定俗成。 "第三產業"還可以用the service industry,因為第三產業主要是指服務業。


有個朋友去澳洲,在吃飯時聊到很多東西方不同的食物,朋友說到美味的dumpling(餃子)bean curd(豆腐),主人一頭霧水,原來他們叫餃子ravioli(餃子,來自義大利語),豆腐直說成tofu(豆腐)


我們一起來看看常犯的經典錯誤句子:


1.永遠記住你remember you forever 不對,因為沒有人能活到forever,而應該是always remember you 


2.廁所不是WC,用men's room/women's room/restroom/powder room等。 


3.遺憾不要再用it's a pity,用that's too bad/it's a shame更流行些,還有褲子不要用trousers了,而是pants/slacks/jeans。普普通通最好用average/fair/all right/not too bad/OK(老外較少使用so-so),形容東西好吃除了delicious,可以多用yummy/nice/tasty/appetizing等。 


4.一些公共場合的用語,例如"小心台階"會說成"pay attention to the steps",應該用"mind the steps" 


5.我覺得很痛不是I am painful,而應該是I feel painpainful 表示"使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的",它的主詞往往不是人,而是事物,如The lessons are painful(教訓是慘痛的)等。I am painful,會讓人誤以為你全身帶電或渾身長刺,別人碰了你就會疼。 


6.飛機上打招呼不要說Hi,而要用Hello。在飛機上打招呼一般使用"Hello",而不是"Hi",如果對方正好是Jack的話,就成劫機分子了:Hi, Jack!聽起來就是Hijack 


7.出電梯門或的時候,為了表示謙讓通常會說,"你先請",或者"你先走"。直接講成英文就是"You go first",這句話同樣會使人感到不舒服,因為是祈使句,包含有指揮別人行動的意思。更有禮貌的表達方式應該是"After you",意思是我在你後面走。


 


熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program




 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


這禮拜六(7/10)工商時報世界公民weekly”要來談:


1.(世界精神)從哈佛電腦天才到網路億萬鞋王謝家華(Tony Hsieh)


謝家華,這個名字對於大多數華人還很陌生,在美國卻已是家喻戶曉。這位36歲的美籍華人一手創辦的網路鞋店Zappos.com,已成了很多美國人日常生活中必不可少的網站之一。去年10月,謝家華以10億美元的資產登上《財富》雜誌“40歲以下億萬富豪榜,排名第27位!你可以先連到網路觀看謝家華的相關影片:www.window1001.com


2.(英語島)開發出英語字彙的層次感


學英文從「OK」到「Good」的階段,一定會開始感覺到英文字的層次感不夠。因為光知道「一般用語」不夠,還要延伸出意思的層次感。英文光是「」,就有好幾種說法,我們會幫讀者介紹幾組意思相近、層次不同的詞,你平常用的可能都是一般用語,現在讓自己在一般用語之外,開發出語言的層次感吧!


3.(英語島)瞭解西方文化,避免英語文化性錯誤


講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像基礎建設直接聯想成“basic construction ”,但好的說法是“infrastructure”。而淡季應該是“slack seasons”,而不是“light seasons”。又例如,有個朋友去澳洲,在吃飯時聊到很多東西方不同的食物,說到dumpling(餃子)bean curd(豆腐),主人一頭霧水,原來他們叫餃子ravioli(餃子,來自義大利語),豆腐直說成tofu(豆腐)。我們在文中還會介紹幾個常犯的經典錯誤句子,千萬別錯過。


4.Debug


這是每週都一定會有的專欄,許多英文錯誤要自己說出來才知道要改進的地方在哪裡。



歡迎每週六鎖定工商時報,或訂閱我們的世界公民電子報


 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


在商務談判中,有些時候不能給對方一個確切的答案,但是又不能一口否定,那麼要使談判有迴旋的餘地就得回避明確地答覆。介紹幾種常用的回避直接答覆的說法。


1.           I'm afraid I can't give you a definite reply now.
恐怕我現在無法給你一個明確的答覆。


2.           I can't make a decision right now.
我現在無法作出決定。


3.           I just need some time to think it over.
我需要時間考慮考慮。


4.           We are still a little unsure about the prospect, though.
不過,我們對於前途還是有點不能確定。


5.           There are certain points that I'll have to consider very carefully.
有些問題我得慎重考慮。


6.           That may well be so. I'm not sure.
很可能是這樣的。我不敢確定。


7.           It all depends.
這得看情況而定。



熟到老外都覺得你英文好,快加入量身訂做的 1on1 program



 
 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Debug:


英文最快進步的方法是「debug--除錯:錯誤的文法、錯誤的style、錯誤的發音徹底移除!你以前英文說錯了,不會有人告訴你:老外同學說:「聽得懂就好!」;外國友人覺得:「說了令人尷尬!」;英文比你好的同事認為:「不是我的責任。」你可能帶著這些bug一輩子!



下面幾句都有錯誤,現在就試著找出答案:


1."What did you do on Saturday?" "I played." (你周六在做什麼?我在玩)


2."How was the speech?" "It was good. I enjoyed." (演講如何?很好,我很喜歡)


3."Do you have a free time this weekend?" (周末有空嗎)


4."He was dead last night." (他昨晚死了)


5."I had a cold last week, so I went to the hospital." (我上周感冒所以去了醫院)


6.He has been working on the project for quite a while, but still hasn't quite finished. (他做這專案已經有一陣子了,但還沒完成。)


7.Can you speak a little bit louder? I can’t listen to your voice.
(
你可以說大聲點嗎?我聽不到)


8.He spoke, "I can't. I have to finish this report today."
(
他說,不行,我今天須完成這份報告。)


9.He said me that he was not feeling well. (他告訴我他不太舒服。)


10.I can’t say English well. (我英文說得不好)



Debugged(答案)


1."What did you do on Saturday?" "I went out and had fun."
小孩才用play;大人通常用have fun, or enjoy. 大人如果用"play",大部份是只遊戲或運動。例如:"I played TV games all day on Saturday." "Please come to my house and play chess this evening."


2."How was the concert?" "It was good. I enjoyed it."
"enjoy"
之後一定要加受詞,像"enjoy the concert", "enjoy the party","enjoy yourself" (玩得很愉快).


3."Are you free this weekend?"
“Free time”
是閒暇時間,並不是有空,例如我們問人閒暇時都做什麼,問法是:"What do you do when you have a free time?" "What do you do in your free time?"


4."He was dead last night"
Die
是一個動詞,指生命結束這個動作,更禮貌的說法是"pass away".例如:"His grandfather passed away last year." Dead是形容詞,指一種狀態,例如:"I saw a dead mouse on the street."  我在街上看見一隻死老鼠。


5."I had a cold last week, so I went to see doctor."
台灣大醫院、小診所有時沒分那麼清楚。歐美等國人們有嚴重問題時才上大醫院,一般感冒看醫生不必去hospital,用這個字會讓人誤以為我們生重病。 


6.He has been working on the project for quite a while, but hasn't quite finished yet.
Still
yet兩個字都是,差別在still用在肯定句,yet用在否定或疑問句。


7.Can you speak a little bit louder? I can’t hear you. 
我們常搞混Listenhear,因為兩者都是聽。Listen是注意聽,有意識的聽,hear是聽到,指生理本能。


8.He said, "I can't. I have to finish this report today."
Speak
是正式的談話或演說,這裡指說話內容,用say即可。


9.He told me that he was not feeling well.
間接引述別人講話的內容,用tell


10.I can’t speak English well.
說一種語言用speaksay English意思是,說出”English”這個字。



2010年,Enjoy你在英文裡犯的錯
世界公民文化中心裡不管是團體或一對一用英文表達,每一個學生或多或少都會說錯:有時候忘了用過去式,忘了單複數,錯用onin,偶爾也說出自己都搞不清楚意思的句子,或不知哪兒錯,就是很中文的英文。
每一次犯錯都是進步的機會。你和你的老師都很enjoy錯了又被糾正的震撼經驗。外商公司上班的,或國外MBA回來的,都說他們講錯英文,也不會有人告訴他們,已經錯了半輩子。
講好英文,先Enjoy犯錯,想辦法知道自己哪裡錯,最有效的辦法是加入世界公民1on1 program。報名一對一請上網www.core-corner.com登記,或電話搶先預約02-2721503303-5721099




 


 


 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。