Job hunting? How to build motivation
找工作嗎? 如何激發你的動力

/ Chris G
The financial crisis of 2008 has left millions out of work, but this year, the economy is showing signs of a rebound. Many out-of-work people are once again job hunting and eager to rejoin the workforce. However, jobs are still hard to find, and many companies are still not hiring.  What can you do if your job search has been long and without success?
2008
年的經濟風暴讓上百萬人失業,不過今年景氣復甦,很多失業的人重新開始找工作,期待成為勞動市場的一部分。但是,工作依然難找,許多公司還是不僱用新員工,要是找工作的時間拖很久又沒結果,該怎麼辦?

Start your day with structure
以有計畫的態度展開你的一天
"Get up every morning at your usual time and dress as if you're going to work -- because you are going to work, except now your work is finding a new job," says Richard S. Deems.
每天早上一樣早起準備,就像要去上班一樣,因為你的確是去上班,只不過所謂的「上班」是找工作Richard S. Deems 說。
While it may be tempting to sleep in or lounge around in pajamas, getting your day moving can provide a psychological boost. "I think that keeping a schedule has helped me," says Cherie C. of Denver, who has been unemployed for nearly a year. "I wake up with my partner as he prepares for work, shower, dress and tackle the job search."
雖然很容易就想賴床,或穿著睡衣在家裡東模模西摸摸,不過一起床就開始有事做可以增加心理上的正面效果。「我覺得每天有個要需執行的時間表很有幫助, 我跟我的另一半一起床後,他準備上班,我洗澡、穿衣服,然後開始面對找工作的挑戰。」住在丹佛的Cherie C.說。

Use your computer -- and then get away from it

用電腦然後拋諸腦後
Designate certain periods of the day as computer time -- then resist the urge to constantly check e-mail or see if one new position got posted. Too much screen time can zap energy. Instead, find other productive ways to pass the time.
鎖定一天中的某個時段為「電腦時間」再來就控制自己不要動不動就查你的電子信箱或看有沒有什麼新的工作機會。花太多時間在電腦前會耗力氣, 所以想些其他的方法來充實的運用時間。
While some job seekers may feel guilty about spending free time doing anything besides looking for employment, exploring interests can be rejuvenating -- and potentially rewarding -- during a trying time.
雖然有些找工作的人要是花太多時間在做其他跟找工作無關的事會感到內疚,但是探索一些有興趣的事情有時也能讓你在困難的日子中重拾活力也能讓你得到收穫。

Give yourself a break

讓自己休息一下
"On days when I lack motivation and don't want to send a résumé, I really try to push myself to keep working, but sometimes I've found it's best to wait a day," Cherie C. notes. "Sending a résumé while in a sad or defeated mood could lead to typos or other errors that could cost me consideration for the job. I take a short break and try to refresh myself."
當我沒動力也不想再寄履歷表出去,我會鞭策自己繼續努力找工作。不過我發現最好還是等一天再繼續。在你情緒低落或垂頭喪氣時,很容易在履歷表上打錯字或犯其他的錯誤,而這些錯誤會害我喪失工作機會。我會休息一下,讓自己恢復精神。
It is easy to feel frustrated when your inbox is filled with rejections, but remember that setbacks are only a bump on a long career path that will have ups and downs. Take a look at your résumé to remind yourself of what you have accomplished, and when you're feeling better about your capabilities, get back to sending it out. Someone out there is waiting to read it. 
當你的電子信箱裡全部都是回絕信的時候很容易感到挫敗,不過要記得這些挫敗只不過是在你高低起伏事業生涯裡的一小部分。看看你的履歷表提醒自己你有的一些成就,然後當你對自己的能力又感到有信心時,再繼續寄發,總是會有人賞識你的!


Tackle
(v.)-

字典中的解釋是「對付」或「處理」,但隨著受詞的不同,意思也會有所不同。有時候,意思卻比較像「勇於面對並克服」。
1 John is always tackling his boss’s requests. John 總是在處理/對付他老闆的要求。
這裡,tackle的東西是「要求」並且有"always",是一種長時間的意思,所以此處為「處理或對付」較為恰當。
2The manager has to tackle to budget problem of his department soon. 主管必須儘快處理他部門的預算問題。
這裡,因為要tackle的事情是"problem",所以意思為「處理」。(問題是被處理的)
3The newly elected president promised to tackle the economy once he is in the White House. 新上任的總統承諾他入主白宮後會勇於面對並克服經濟的不景氣。
在這句中,tackle 不是對付,也不是處理,因為經濟的不景氣是個挑戰,而且是必須解決、克服的。
在英文裡,很多字同時具有很多意思,會隨著句中的其他字而有所變化。 一開始或許有判斷的困難,不過隨著接觸次數的增加,就能自然的慢慢理解其中用法的差別。

Psychological Boost
(n.)-

這個字分別為「心理上的」  「提高」。不過,特別要提的是"boost"自然的就有「加強」的意思,而且是正面的。也因此可以接在很多形容詞後來描述任何東西得到加強的效果。psychological雖然單看沒有特別的意思,不過因為boost有加強又有正面的意義,因此兩個字加在一起就是「心理上的正面效果加強」。
例:John got a confidence boost when he was promoted to manager. John升遷為主管時,自信增加。
(本文同步刊於99/8/7工商時報"世界公民weekly")
遇到學習瓶頸,英文好像遇到ceiling effect,怎麼樣都上不去了嗎?你需要1 on 1 Program
許一個2011年英語的願望!年度極優惠方案即將額滿,了解與報名請按此

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Pity the Irish. In the past 18 months, Dublin has repeatedly unveiled commendably bold measures to fight financial crisis. First, it offered to guarantee the banks. Then it replaced its top regulator and central bank governor, and embarked on an unusually forceful effort to inject transparency into its troubled banks.
愛爾蘭人真可憐。18個月以來,愛爾蘭政府一再祭出抗衡金融危機的措施。先是提供銀行擔保,然後撤換了最央行最高首長,繼而又採取非常手段,讓陷入困境的銀行透明。
More remarkable still, it has also imposed a painful austerity plan, in a bid to reduce debt. This has hitherto been largely accepted by long-suffering voters; social cohesion still appears surprisingly high.
愛爾蘭政府還實施了痛苦的財政緊縮計畫,以求降低債務水準。到目前為止,長期受苦的選民們基本上己接受該計畫,社會凝聚力似乎仍然高得驚人。
Yet, instead of being rewarded by the markets, Ireland is now in the cross-hairs. Is there anything more that the Irish government can do to fight back? In essence, Dublin is now pinning its hopes on a combination of pragmatism and grit.
然而,愛爾蘭非但沒有得到市場的回報,反而成為眾矢之的。愛爾蘭政府還能怎麼反擊?都柏林現在也只能夠務實和堅忍度過。
While yields might have jumped this month, they could also drop equally sharply, if only Dublin could find a formula to produce that crucial psychological tipping point. Moreover, Ireland does not need to find that magic formula today: since it is not due to refinance government bonds until next summer, there are – theoretically – a few months to play with.
愛爾蘭債券收益率本月大幅躍升,但它們隨時可能迅速下降,只要愛爾蘭政府能夠找到一種方案來創造出關鍵的心理轉捩點。再者,愛爾蘭不需要立刻找出那個神奇的方案:因為政府債券要到明年夏季才需要再融資,從理論上說還有幾個月的時間。
How might it use that time? The parliament is expected to pass a budget plan next month. Once in place, this should reassure investors. Or so it is hoped. Then early next year, Irish regulators plan another big audit of the banks’ books, probably using a high-profile external company to add credibility.
政府會如何利用這段時間呢?預期議會將於下月通過一項預算計畫。一旦計畫到位,便應該能夠消除投資者的疑慮。或者說政府是這麼希望的。然後到明年初,愛爾蘭監管機構計畫對銀行帳目再進行一次大規模審計,或許會聘請一家知名的外部機構以增加審計的可信度。
The logic – or hope – behind this is that Ireland will win more investor confidence if it can show that it is not acting like Japan in the 1990s, namely sweeping problems under the carpet. In particular, Irish officials know that American investors (among others) are fretting that Ireland could suffer a US-style “jingle mail” problem, where homeowners start defaulting en masse on homes as prices fall. Thus the plan is to get outside experts to properly audit the mortgage books – and model the jingle mail risk.
這麼做背後的邏輯(或者說希望)是:如果愛爾蘭能夠證明自己並沒有像上世紀90年代的日本那樣隱暪問題,就能贏得投資者信心。尤其是,愛爾蘭官員知道,美國等地的投資者正擔心,愛爾蘭可能會遭遇美國式的“叮噹郵件”問題,即隨著房價下跌,住房擁有者開始集體拖欠房屋抵押貸款(因此用郵件將房屋鑰匙寄給銀行)。因此,愛爾蘭政府計畫聘請外部專家,對銀行抵押貸款帳簿進行嚴格審計——並建立叮噹郵件風險模型。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


原來如此,你一解釋我就明白了。用英語要怎麼說呢?
Chinese Style: So it is. I understand soon after your explanation.
American Style: So that's how it is. I understand soon after your explanation.
【解析】

So it is 的意思是「的確如此」,它是用來表示對對方觀點的贊同的。
【例如】
A: It is a fine day today!
B: So it is.
而在表達恍然大悟時,英文要用 So that's how it is So that explains it 或更簡單地道的說法
Oh, I see.
***
講英文犯錯的原因很多,最常見的一種是,要講那句話的時候,剛好想不到那個字,所以就講成了中式英文!如果你覺得英文怎麼聽都不夠道地,該加入1 ON 1 program了!

 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



世界公民weekly預告
請鎖定明天99/11/20(六)工商時報

徘徊在金融風暴口,愛爾蘭會爆發「叮噹郵件」嗎?
金融風暴後衍生出來這個新字「叮噹郵件」,你知道這是什麼嗎?
18個月以來,愛爾蘭政府一再祭出抗衡金融危機的措施,先是提供銀行擔保,然後撤換了央行最高首長,繼而又採取非常手段,讓陷入困境的銀行透明。明天來看這篇文章,同時學習幾個關鍵的金融用詞。
介系詞畫龍點睛
比較A、B句,你會驚歎介系詞有如此的魅力與表現力,它能讓意象更生動,小小的介系詞起了畫龍點睛作用。
Debug
找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的霧水一樣,十個例句測驗自己是否也有常犯或習以為常的盲點。
歡迎訂閱世界公民weekly電子報,請點此訂閱。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()






世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()











世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



"Point"
這個字簡單又好用,用在對的時機,讓人覺得你英文好得不得了。

 
(1)Beside the point
:與所討論的問題無關。
We are now discussing the sales plan, so your question about cost reduction is beside the point.
我們在討論業務計劃,你對降低成本的問題離題了。

(2)A case in point:
適當的例子。
Powerful managers are not always protected from being fired. Mr. Brown is a case in point.
有力的主管也不見得就不會被革職,布朗先生就是個例子。

(3)Get to the point
:說重點。
We’re running out of time. Let’s get to the point.
快沒時間了,我們說重點吧!


(4)Get/take someone's point
:瞭解某人的意思。
What did you say just now? I didn't quite get your point.
你剛說什麼?我不太懂你的意思。

(5)Have a point:
有可取之處。
I admit (that) you have a point there.
我承認你說得有點道理。

(6)Make one's point
:表達了意思。
Jack, you have made your point well.
Thanks for fleshing out your thoughts.

Jack
,你講得很清楚,謝謝你很具體說出內容。







假如你曾經為自己的英文說抱歉......
假如你曾經說過"my English is poor"。那你就是我們正在找尋的"2011, my English Year"的不二人選。

每一個說過這句話的台灣人,背後一有一段英文的故事。太早進入技職體系?遇到很扯的國中英
文老師?一段慘綠的青春叛逆?外國人恐懼症?
.....多半都太偶然的機會造就了爛英文。假如你這輩子還沒有真的打算就放棄英文,把2010年當做是一個....一個用英文重新灌溉自信的一年。
未來十年,你都還用得到它!2011your English Year 

還沒有真的放棄英文的,請撥電話台北
(02)27215033 新竹(03)5721099或上網www.core-corner.com 





 



世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


你如果稱讚老外聰明,告訴他: You're so clever,可能會看到他的臉馬上垮下來。
「你是說我,有小聰明嗎?」聽起來像稱讚的話,常常會讓人誤解。
每一字都不只有它的「意思」,它還有「意涵」,包含在同的時代當中演變出的不同用法,我們一來看看Clever這個字,是褒?是貶?我們一起來看看。  


 


Clever這個字是從兩個字演化來的
1. skillful
:熟練的
2. shrewd
:精明的、狡獪的、機巧的,常用在負面意思。
和它相近的字是smartsmart是最常見用法,指聰明,後來日文借了這個字,就出現「瀟灑」的意思。

Intelligent
指人智商高,有才智;
Clever
這個字,和中文裡的「機巧」相當,常常指人有能力快速地解決問題,或者幽默機智地處理事情,指人有小聰明,也就用這個字。形容狐狸,就常常用a clever fox。除了形容人和動物,它也可以用在,a clever idea/story/joke等。 


 


來看幾個例句 


 



  • My best friend is extremely smart. He went to Harvard and got his PhD in physics.

     



  • Pauline isn't very well educated, but she's very smart. She reads a lot in her free time and is very knowledgeable about many things.

     



  • Jim was the only person in our class who could think of a solution to our problem. He's very clever.

     



  • My friend is extremely witty and clever. Sometimes she makes me laugh so hard with the things she says.

     



  • The suspense movie I saw yesterday had a very clever twist ending. I was very surprised.

     



  • My husband came up with a very clever idea to make money while staying at home.

     




Clever的貶義,也可以在中國文壇的故事當窺見一斑。
大學問家錢鐘書一九七九年訪美,評價當時大陸流行女作家,清一色全用Clever。當水晶再問他「那張愛玲怎麼樣?」, 錢鐘書說:「She is more than clever!」有人說,由此可見他沒有景仰之情 ----這也是錢鐘書考證家們證實了的事實。


 


more>> 


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

討論結束

That wraps up the last item on the agenda.
That concludes the final order of business.

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2011極優惠方案.jpg
 
 
極優惠方案內容:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Mr. Lee: Mike, your idea really helped us a lot! 麥克,你的想法真是幫了大忙了。 
Mike: Thank you. This program is working really well. 謝謝。這個計畫執行很順利。
(麥克顯得非常高興,也充滿了信心。)
Mr. Lee: Yes. You are a great programmer, I think.
是啊。我認為你是個很好的程式設計師。
(李先生原想加重語氣"我真的是這麼認為",所以說了"I think"。但一聽到"I think",剛剛還微笑著的麥克,馬上皺下眉頭。) 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

朋友寄來一則英文有關的笑話,題目叫「是不認真,還是不專業?」。看一名時尚記者的報導:
台灣時尚人物侯佩岑因應《美麗佳人》拍攝封面之邀前往巴黎,出席2011年CHANEL春夏巴黎時裝秀…..這款可以像報紙一樣捲起來,創意的設計讓侯佩岑忍不住也想敗一個,但令人好奇的是,在空檔與Karl Lagerfeld的男模男友Shaves His Armpits合照的侯佩岑,在秀場上卻不見與未婚夫互動的身影….

哇,居然有人的叫做Shaves His Armpits,「刮腋毛」? 原來是你輸入Karl Lagerfeld’s boyfriend,可以看到這樣一則新聞:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。