找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
還沒試試看上週在世界公民網路上的Debug嗎? 題目在這裡,每一句都有一個錯誤,看你能找出幾個!
1. Mandy will be in the hospital for two weeks. I will fill in for her while she's gone. (Mandy會住院兩周,她不在期間我會代理她的職務。)
2. The mother got angry and hit the boy. (媽媽很生氣就打了小孩。)
3. I'm tired. It's time I went to home. (我很累了,要回家了。)
4. I have so many work to do today. (我很今天有多事要做。)
5. I want to know how to do. (我想知道怎麼做。)
6. The car is hurrying through the street. (車輛急駛過街道。)
7. I have finished my work just now. (我剛剛已經完成工作了。)
寫好後再點這裡看答案,記得要先登入會員喔!(還不是電子報會員的朋友歡迎訂閱,就能享有會員專屬的Debug線上英文測驗題庫!)
*每期電子報Debug的解答目前只會在當週刊出,記得每週都要回來作測驗喔! 世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(701)
Mistakes that can kill your career:It takes anywhere from three to 15 months to find the right job -- yet just days or weeks to lose it. Here are 10 traits that are career poison:
找到一個合適的工作可能要3到15個月時間——丟掉飯碗只要幾天或幾周。下面是10種職場毒藥的特點:
1. Possessing Poor People Skills
A little likeability can go a long way. Studies by both the Harvard Business Review and Fast Company magazine show that people consistently and overwhelmingly prefer to work with likeable, less-skilled co-workers than with highly competent jerks.
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(131)
英語常常會讓native speaker和non-native speaker同樣感到困惑。很多人常抱怨:學到的單詞越多,遇到的生詞也就越多。語言是活的,就看你怎麼用。帶著興味,下點功夫,用對資源,字彙、片語越學越有趣!
1. stealth-call
當你不得不給誰打電話,但是又真的不想和那個人講話時,你就算準時間,在一個他不可能接電話的點打過去,這樣直接在語音信箱留言就行。
"I don't want to tell Karen I can't make it tonight, so I'll Stealth-call her when she's on her flight and has her phone shut off.""我不想親口跟Karen說我今晚不能去,所以趁她還在飛機上的時候打電話過去。"
2. pen you in/into
英語中有pencil you in這個片語,最初表示"臨時、隨手記錄一下",因為非正式的記錄是用鉛筆的,可以事後擦掉。而pen you in就表示是很認真地把你的要求記錄下來。
Hey, wanna join the party tomorrow?明天來參加派對嗎?
I will pen you into my schedule.行,我安排在我行程裡面了。
3. your other left
對左右不分的人說的話,讓他們知道,方向又錯了。
"Raise your left hand."舉起左手
Directionally Challenged Guy: (raises right hand)左右不分的人把右手舉起來了
"No, your other left."不是這只,是另一隻"左手"。
4. virgin ears
用來形容一個很少接觸到負面訊息,像性、毒品、褻瀆,單純天真的人。
Susie has a pair of virgin ears.蘇茜還是個很單純的孩子。
5. beer thirty
一天中(通常是下午到傍晚的時候)某個需要喝啤酒的時段。
Hey, looks like its beer thirty, better grab me a cold one.呀,啤酒時間到了,趕緊給我來罐冰的。可以舉一反三,什麼coffee thirty、tea thirty、milk thirty都可以。
6. recrap
用來總結一個全是廢話的討論,是從recap(重述要點)來的。crap意為廢話,那麼recrap自然表示把廢話再講一遍。
"Tell me how the staff meeting went."全員會議開得怎麼樣?
"Allow me to recrap..."會議很無聊,容我再扯一遍吧......
繼續閱讀…
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(926)

一項有關肢體語言的研究發現,政治領袖在傳達好消息時喜歡用慣用手來做手勢……
If you want to know when a politician is burying bad news, here is a
handy hint.(1) A study of body language has found leaders tend to signal good news by pointing with their dominant hand – but gesture gloomy tidings with their weaker hand. It means a right-handed politician, such as Nick Clegg, will wave his right hand when passing on positive news, while a left-hander – such as David Cameron – will gesture with his left.
你知道政治人物什麼時候是在隱瞞壞消息嗎?告訴你一個小竅門。
繼續閱讀...
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(110)
辦公室裡每天都有大大小小的事,難免遇到不如意,適當的表達是減輕壓力的方法。今天來看看老美在office裡怎麼吐苦水的。
I am picked on all the time. =People pick on me all the time. (人們老愛找我麻煩。)
I try to be thoughtful, but he calls it manipulative. (我想表答關心,但他認為是操控。)
He is wrong, dead wrong ! (他是大錯特錯!)
He almost chewed me out ; I cannot seem to please him.(他把我罵了一頓;我無法讓他高興。)
His response to me was rude and insensitive. (他對我的回應粗魯,一點都沒人情味。)
He was so wishy-washy that drove me nuts. (他優柔寡斷,真令我難受。)
His response is fine, but his tone was belittling. (他說的沒錯,不過口氣瞧不起人。)
Sometimes he is completely overbearing. (有時他過分傲慢專橫,盛氣凌人。)
He missed the bull's eye. (他搞不清楚重點。)( bull's eye 意思是 main point )
He is immature, whiny and egotistical. (他幼稚、嘮叨而自大。)
繼續閱讀...

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,321)
這次日本強震,和外國朋友溝通時如何用英文表達這句?先試講再看答案。 "日本上周發生芮氏9.0的地震。" 答案:
|
An earthquake with a magnitude of 9 on the Richter scale hit Japan last week. 練習更多範例,請連結:世界公民weekly
|
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,246)
在日常會話中恰到好處地使用成語或俚語,語言會另具風味。一起來看看"nail"這個字。它作名詞時的意思是"釘子",作動詞時意為"用釘子釘"。1. nail down 敲定
字面上看,nail down意思是"釘下去"或者"釘牢"。如果把什麼東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局,可以引申為"敲定",例如:
I have good news: I nailed down a contract to sell a thousand vacuum cleaners. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you.有個好消息,我敲定了一個出售一千個吸塵器的合約。顧客簽了所有的文件,我已經把文件用傳真發回給你了。2. as hard as nails 難相處
As hard as nails字面意思是"像釘子一樣硬"。如果一個人像釘子一樣硬的話,那人想必既頑固強硬又無情無義,是個很難相處的人。例如:
They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job.他們給我一個很好的職位,但是我聽說那家公司老闆是個很難相處的人:只要你犯一個小錯,他馬上把你踢出公司,讓你另謀生路。3. hit the nail on the head 一針見血
木工敲釘子得正敲在它扁平的頂上,才能釘得恰到好處。所以hit the nail on the head用來表示"說話行事恰到好處、正中要害或者十分中肯"。例如:
Your analysis really hit the nail on the head.你的分析確實一針見血。閱讀更多內容… 世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,544)
Global celebrity culture is fuelling our crippling "fear of insignificance"
A generation ago young people aspired to become lawyers and doctors. Now they yearn to be the next Oscar winner or celebrity pop star. But one university psychologist has warned this is wreaking havoc with our self-image and undermining our sense of self-worth. Over recent years people around the world have been suffering from an increasing fear of their own 'insignificance', according to Dr Carlo Strenger of Tel Aviv University.
上一代的年輕人多半渴望當律師或者醫生。現在的年輕人則夢想成為下一位奧斯卡獎得主或成為流行歌星。一位大學心理學家警告說,名人崇拜將會嚴重干擾人對自我形象的認識、破壞我們的自我價值感。近年來,全世的人都害怕越來越感覺到自己微不足道。以色列特拉維夫大學的卡羅•史春格博士說。
He began an interdisciplinary project on the phenomenon 10 years ago, after noticing a surge of this fear in his own patients. His findings, presented in a new book, notes hundreds of research projects that have charted an unprecedented increase in levels of anxiety and depression. By using a wide-ranging framework Dr Strenger thinks he has pinpointed the cause. "The impact of the global infotainment network on the individual is to blame," he said.
十年前,史春格博士發現他的病人中有越來越多的人陷入對自身渺小的憂慮之後,他就該現象展開了一個跨學科研究項目。他分析了上百研究個案後發現,人們的焦慮和憂鬱程度都以超已往的速度攀升。這一研究成果發表在他的新書上。從這個跨領域的研究中,史春格博士認為他找到導致該現象的原因。他說:全球化的資訊娛樂網路對個人的影響是罪魁禍首。繼續閱讀內文與關鍵字解析… 世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(637)
以下幾句英文都有不對的地方,都是你我常犯的錯誤,先試著找出來,然後再往下看”答案”:
1. I appreciate you for your kindness. 謝謝你的好意。
2. They forgave him to be rude. 他們原諒他的無禮。
3. I am different with him 我和他不一樣。
4. I will accompany with you. 我會陪你一道去。
5. He insisted on accompanying her to go to the station.他堅持要陪她去車站。
6. Sit here and accompany me for a while. 坐在這兒陪我一會兒。
7. Please arrange us a meeting with the clients. 請安排我和客戶會面。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,923)

Former Microsoft Executive Calls for "Gutsy" Leadership in New Book
What's Holding You Back? That's the question Bob Herbold, Microsoft's former chief operating officer, wants answered. His latest focuses on ten principles anyone who wears a leadership badge should be putting into practice. From shaking up the organization to cleaning up sloppiness to staffing effectively, Herbold calls it "gutsy" leadership, and he tackles each of these with straightforward, no-nonsense writing.
微軟前營運長Bob Herbold二月中旬出版了一本近書「是什麼讓你退怯?」他認為既然有領導頭銜,就應當付諸實踐,他用「陣風領導」(Gusty leadership)這樣的字眼,提出領導者的10大原則。他處理的問題,從組織重整,到工作效率提升、人員配置整頓。文章剖析入理、直言不諱。
閱讀更多內容與關鍵用詞說明…
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(560)