Don't count on your acting skills. Follow a language course.
用英文找回自信,不只為工作,而是實踐生命中一個非完成不可的心願。



世界公民文化中心英文1on1課程>>
報名甄選>>


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


今天介紹四個有用又有趣的句型,它們經常出現在老外的口語對話裡,請你牢記,最好把它們貼在電腦前面,每天想辦法說出來,讓它們變成你的「英文資產」。


1. I take it..... 這麼說


I take it you are leaving. 這麼說來,你要離開了


對方說了一句話,你從他的話裡聽出他的話中另有意思。所以,你就告訴他,「這麼說來,你的意思是這樣」。所以這個句型是「I take it + 對方的意思」,像I take it you don't agree.


2. As I see it.... 依我看來


As I see it, the proposal was more than the product of a single individual's prejudices. 依我看,這份企劃案帶有很大的個人成見。


想要表示你的看法或意見時,可以先說As I see it,再說你想說的事。


3. It makes no sense to.... 沒道理


It makes no sense to visit your client on weekend. 周末去拜訪客戶沒有道理。makes no sense指的是不可理解。


sense這個字我們經常用在「感覺」、「能力」,例如形容某人沒有常識,可以說他No common sense; 沒有幽默感可以說No sense of humor。第六感就叫做The sixth sense. make sense 從這裡衍申,解作「理智」,「合理」的意思,有道理,有意義,講得通、明智的,合乎情理都可以用make sense。make no sense自然就是相反,沒道理,說不通。


4. My understanding is......根據我所瞭解


My understanding is that she'll join us next month. 據我所知她下個月會加入我們。


當有人問你消息或資訊時,在你的回答之前加句 my understanding is,表示這是你所瞭解的情況,不一定是百分之百正確的情況。


more...


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Cyberslacking to Pass the Time at Work?
/吳青樺(世界公民文化中心
)
當員工的人總忍不住在辦公時間上網摸魚嗎?做老闆的會討厭員工掛在網路上打混嗎?讀到這裡,讓你會心一笑了吧?本篇文章帶讀者用英文觀點來看看「上網摸魚」的英文說法和例句用法。

Cyberslackers, be careful! Bosses hate cyberslacking to pass the time at work!
掛在網路上摸魚的人小心了!老闆最討厭上班時間還上網摸魚!

先來看焦點關鍵用字

1.
 cyberslack (v.) 上網打混;結合cyberspace「網路空間」和slack「偷懶、怠惰、鬆懈」 的網路用語。
2.     cyberslacker (n.)
在辦公室時間做與工作無關之上網的員工。 


3.     to pass the time (phr.) 殺時間、消磨時光。


4.     slack (v.) (a.) 摸魚、馬虎從事;懈怠的、疏忽的。


5.     exaggerate (v.) 誇大、誇張、言過其實;如:I’m pretty much sure he’s exaggerating! 我非常確定他說得太誇張了!

來看看以下的情境例句,將這些字適時地用入

A: Here are some ways to pass the time at work!
我有些上班殺時間的方法喔!
B: You’d better be careful. Our boss hates cyberslacking.
你最好小心點,我們老闆最討厭有人上網摸魚了。
A: Slacking? I wasn’t slacking. I’m usually working my head off. But sometimes, I just have urgent personal business on the Internet.
 
摸魚?我哪有摸魚?通常我都是認真的工作打拼,只是有時候會有些緊急的私事要上網嘛。
B: But it’s still company time and company money. It could get you fired!
 
但還是用到公司的時間和錢,可能會害你炒魷魚的!
A: Oh, I hope you’re not exaggerating.
 
噢!我希望你沒有說得太誇張。


 


本文同步刊載於 5/13(六)工商時報英文館世界公民weekly專欄。
more...


 


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Minecraft- Create Your Own World
文/ Rex Lo
閱讀暖身:
《當個創世神》是瑞典開發商 Mojang 旗下目前最熱門遊戲,它讓玩家在虛擬空間中發掘素材,創建屬於自己的庇護所,以躲開夜晚怪物的侵襲。這款遊戲自2010年10月上市後至今收入已經超過8000萬美元,累積註冊人數已超過2500萬人,而人人想當創世神的熱潮還未見降溫跡象。
進入本文前,請想想以下單字:
(A)(市場)區隔
(B) 像素化
(C) 找尋
When programmer Markus Persson, 32, began working on a side project called Minecraft in 2009 there was little to indicate it would go anywhere. His boss certainly didn't think so. "I didn't see any potential in it, and that's the honest truth," says Carl Manneh, who was then CEO of photo-sharing site jAlbum.
當32歲的程式設計師 Markus Persson於2009年開始埋頭研發《當個創世神》,其實並不知道它可以如何發展。「我根本看不到這遊戲的潛力,這是我內心的實話。」 Persson的上司Carl Manneh這麼說,Manneh之後成為圖片分享網站jAlbum執行長。
When Minecraft revenues surpassed jAlbum's shortly thereafter, Manneh realized just how wrong he'd been. And Minecraft has become a gaming phenomenon with no signs of slowing down.
《當個創世神》營收不久即超越了jAlbum,Manneh也明白自己當時犯了多大的錯。不可諱言的這遊戲已變成一種風潮,絲毫未見降溫。
Minecraft is a videogame only in the loosest sense. Digital sandbox is a more accurate description. Players are free to construct buildings and objects out of 3D cubes, polygonal Legos of sorts. The program, which is available for PCs as well as Apple iPhone and Google Android phones, (A)eschews the ultra-realistic, blockbuster graphics of contemporary computer games.
概略而言,《當個創世神》可以被視為一款電玩遊戲,不過數位沙盒是個較為精確的解釋。玩家可以使用3D方塊,類似樂高的方塊來自由建造大樓或是合成任何物品。這套程式除了可以在個人電腦上運作,現在也能在蘋果iPhone 或是Google Android 手機上遊玩,也與那些追求貼近真實、耗時多年來製圖的現代電腦遊戲有所區隔。
more...


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


「請你用生動的英文字,說說你身邊的同事、朋友是哪一種人。記得不要用good、bad、interesting、friendly這類太"general"的字,要看得出他們的個性。」有一回我聽到一位世界公民的老師給他的學生出作業。


假如你也來做一份作業,你有多少可以鮮明點出人個性的字?英文學到某個程度,走不上去,原因經常是,我們太依賴熟悉的那盤字,講來講去,都是同一圈子裡繞,難免乏味。走出你的舒適區(comfort zone),說些新鮮的、傳神的、帶點趣味又不誇張的,我們一起來看看今天怎麼戒掉爛英文。


1. go-to guy 關鍵球執行者;關鍵人物;能搞定事情人。
Go-to guy是指能夠幫人,採取有效的行動來完成某件事。
這個詞來自於籃球。想像一下,比賽中,對手多了一分,而比賽十秒鐘就要結束了。關鍵時刻,你就會想把球傳給那個最可能投籃得分的球員。這個球員就是go-to guy。這個詞衍生為能排解糾紛、能搞定難事的人。
例句:




  • Talk to Phil about getting out of that ticket. He's your go-to guy for that kind of thing. 向Phil談一下怎麼拿到票吧,它是那個搞定的人。



2.forward 激進的、開放大膽的
forward除了"向前",還含有"激進的、位於前面的"含義。因此形容人時,forward可以指"前衛的、開放的;有野心的、積極的"。




  • The new manager was rather forward ;he did most of the talking at the meeting. 
    新來的主管很積極,整場會議都是他在講話。




3.down-to-earth 腳踏實地
踏在地上,中文也有"腳踏實地"的說法,所以不難想像。down to earth 形容人平易近人、事實求是、很務實。



  • Timothy is really down-to-earth. If you want some advice, you ought to talk to him. 
    提摩西是個很講求實際的人。如果你需要一些建議,應該和他談談。


4.sweet 很周到、很貼心的人
sweet是糖果、甜的東西。吃糖果的時候給人的感覺是愉悅的、令人高興的,形容人的時候是指"替人設想的",比較簡單類似的說話是用nice、kind,不過sweet這個字更地道,男女通用。sweet talk可當作「花言巧語」。




  • It was sweet and thoughtful of you to think of it. 
    你們真好,為我想得那麼周到。



5.brown-nose 馬屁精
喜歡拍人的馬屁人都可以說是 brown-nose. Brown-nose 這個字也可以當動詞拍馬屁來用。另外一個口語說法指馬屁精可以用"Kiss up to sb".




  • Bill is the biggest brown-nose in our office .
    比爾是我們辦公室中最愛奉承別人的人。



6. take no prisoners 態度強硬;毫不留情的人
Prisoners是囚犯。take no prisoners在戰爭中軍官命令手下格殺勿論、不留活口,就是用這個詞。take no prisoners引申為對人很強硬、很難對付的人。


這個用法在戰場延伸到商場,有"只要能賺到錢,不在乎誰做,也不在乎怎麼做"。




  • The boss takes no prisoners. He is ruthless and stern. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better.
    老闆出手毫不留情。你出一次錯他馬上就會解雇你,不給你任何改進的機會。



more...


 


 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Beginning of New Era- Aung San Suu Kyi’s Landslide

文/ Rex Lo


緬甸軍政府公開宣布國會議員補選的結果,翁山蘇姬領導的全國民主聯盟在這場補選中大獲全勝,雖然仍是國會少數,卻開啟了緬甸政經改革的新篇章。翁山蘇姬在勝利演說中表示,這是緬甸人民的勝利,更希望這是新時代的起點。


進入本文前,請想想以下單字:
(A) 不可能的
(B) 貧瘠的
(C) 演說
The boisterous, joyful scenes throughout the evening of April 1st outside the headquarters in Yangon of the National League for Democracy (NLD) said it all. Myanmar’s main opposition party was on course for a huge victory in the day’s historic by-elections. Every ten minutes or so news of yet another (A) unfeasibly good result would be posted up on a digital display screen facing the street, provoking even more ecstatic cheering from the huge crowd gathered outside. These were extraordinary scenes in a country that just over a year ago was a hushed and fearful military dictatorship.


今年4月1日當天傍晚,緬甸全國民主聯盟在仰光的總部外頭瀰漫著一股歡欣鼓舞景象。這個緬甸主要的反對黨正準備贏得這次選舉。有關選舉的新聞或是任何不可置信的好消息每10分鐘就會在面對街道的大型液晶看板上播放,都刺激外頭群聚的支持者發出狂喜的歡呼聲。這是相當意外的場景,特別是這個國家在一年前還處於軍政府的高壓統治。


more...


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


職場上有些英文字,一講就讓人覺得你是"內行人",以下這六個片語就是,請多講幾次,它們就會變成你的口語字。


1. dirty work:吃力不討好的工作、無聊的工作、很難的工作。


We're trying to tell you that we are not going to do your dirty work. 
我們想告訴你我們不會再做你那些吃力不討好的事。


2. get down to work:經常是在一陣閒聊之後,收拾好放鬆心情,開始做重要的事情。


Sorry, I've got to get off the phone and get down to work. 
對不起,我必須放下電話開始工作了。


3. make short work of:很快完成、很快搞定、很快吃完,任何在短時間完成的事都可以用這個片語。


I made short work of the assignment and moved on to the next job. 
我很快的就完成了任務開始下一項工作了。


4. work like a horse:辛勤工作,非常努力的工作


Lena works like a horse! 
里娜工作非常努力!


5. work out for the best:意思是最後完成得很好。


Don't worry about your problems. Everything will work out for the best. 
別擔心你的問題,所有的事情最後都會好的。


6. throw a monkey wrench in the works:把看上去很清楚明白的事情攪亂。


I hate to throw a monkey wrench in the works, but don't you think we should ask Andy to help. 
我討厭把事情攪亂,但是你不認為我們應該找安迪幫忙嗎?


more...


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





Asian women no longer see marriage as their long- term plan


婚姻,在現代社會中,重要性已從曾經的必經過程轉變成現在的可有可無;因為教育程度的提升、女性獨立意識抬頭、社會結構的變遷,婚姻似乎不再是第一順位。在英文裡,「結婚」這個詞有許多不同的說法,大家一起來看看:


1. Getting married:最常用到的說法。
2. Hitched:常看到的口語。
3. Tie the knot:字面上是打個結,有永結同心的用意,可用這個詞來代表結婚。
4. Walk down the aisle:走紅毯。西方國家通常是父親牽著女兒走向紅毯的另一端,再把手交給新郎,所以它也可以直接當作結婚用。
5. Take the plunge:說明要大膽嘗試某件事,在這裡也可當作結婚,因為婚姻是人生中的大事,需要很大的勇氣,大膽放手一搏!


According to a recent article in the Economist marriage rates are dropping in various Asian countries, especially Japan, Taiwan, South Korea, and Hong Kong. It indicates that marriage rates are falling partly because people are postponing getting hitched. Although marriage ages have risen all over the world, but the increase is particularly marked in Asia.


根據經濟學人的一篇報導,亞洲許多國家的結婚率正在降低中,特別是在日本、台灣、南韓和香港。報導中指出,結婚率不停降低,有一部分是因為人們對於結婚年齡的延遲。雖然全世界的結婚年齡越來越大,但主要還是發生在亞洲地區。


According to CNN International, the proportion of unmarried 30-somethings in Japan, Taiwan, Singapore and Hong Kong has swollen 20 percent or more in just 30 years.


CNN報導中也指出,在過去三十年,日本、台灣、新加坡和香港,三十歲還未婚的比例膨脹了20%。


繼續閱讀>>>


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


假如你真的太忙,又覺得英文真的很重要,就從每天給自己一分鐘開始。


一分鐘有多長?請你唸出底下這個句子,唸出聲音:"I speak fluent English, though it's not my first language."你只用了3秒鐘。也就是說,一分鐘可以讓你把一個句子讀20遍。一分鐘可以重複唸一個單字唸200遍。接下來你要想的問題是:


(1)一個句子要讀幾遍,它才能真正「變成你的」?
(2) 每天這寶貴的一分鐘,要唸什麼?


第一個問題因人而異,只有你自己最清楚;用綜合類比的方式想一想,一首歌你聽幾次後開始會哼?一個客戶的名字你聽過幾次會記得?.....無論如何,最多就是二十次吧!換句話說,每天的一分鐘唸20遍,你一定可以讓自己「擁有」你唸的那個句子。


第二個問題:每天的一分鐘唸perfect written而且「用得著」的句子,也就是和你的工作相關、文法沒有錯誤的句子。記住:一分鐘也可以創造奇蹟。永遠都不要說你沒時間學英語!


以下這10句,每天一句,唸20或更多遍,直到你覺得「擁有它」。


1. Michelle pinned her hopes for a better life on finding a new job. (寄予厚望)
2. The tax office wants us to turn over all our records from last year. (繳交)
3. Competing on price alone is a no-win situation. (雙輸)
4. According to the statistics, economic recovery is on the way. (復甦中)
5. Leave it to me. I'll fix your laptop and bring it to you later. (留給...)
6. The project is on track and should be completed by next month. (上軌道)
7. It's a tough call. I don't know how on line product will do on the market.(很難下決定)
8. Building and running your own business involves a lot of hard work and commitment.(投入心力)
9. If I find myself to be worth more, I'll take steps to get it. (採取行動)
10. I had been meaning to call you about my expired membership, but I've been extremely busy recently. (一直想)


繼續閱讀...


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Wrestling with Conflict Minerals
文/Rex Lo(世界公民文化中心)
閱讀暖身

有關衝突礦產的議題就像是電影「血鑽石」的電子產業版本,所謂衝突礦產就是錫、鉭、鎢和黃金等現代人消費電子零件的主要原料來源。內戰長達15年的剛果共和國,就是因為反政府軍掌握這些礦產,使武力日益強大,致使2009年聯合國下令制裁剛果及周邊國家,而美國近來推行金融改革法案,也讓衝突礦產再次成為焦點。
進入本文前,請先想想以下單字:
(A)衝突礦產 (B)反抗軍 (C)阻礙
An iPhone can do a lot of things. But can it arm Congolese (B)rebels? That is the question being debated by a battalion of lobbyists from electronics makers, mining companies and international aid organizations that has descended on the Securities and Exchange Commission in recent months seeking to influence the drafting of a Dodd-Frank regulation that has nothing to do with the financial crisis.
一支iPhone 可以做到很多事,但是也能用來武裝剛果反抗軍?近幾個月這個問題已被許多遊說團體拿來辯論,包含電子廠商、礦業公司以及國際救援組織都找上美國證券交易委員會,並企圖影響金融改革法案的其中一條法規,雖然這條規定跟金融危機一點關係也沒有。
Tacked onto the end of that encyclopedic digest of financial reform is an odd provision. It requires publicly traded companies whose products use certain minerals commonly mined in strife-torn areas of Central Africa to report to shareholders and the S.E.C.
這項法案結尾被附加了一條較為奇特的條款。它規定所有公開上市公司的產品若使用中非特定爆發激烈衝突地區的礦物,都必須向股東以及美國證券交易委員會報告。
The measure is aimed at cutting off the brutal militia groups that have often taken over the mining and sale of so-called (A)conflict minerals to finance their military aims. Just about every company affected by the law says they support it, but many business groups have also been pushing aggressively to put wiggle room in the restrictions, calling for lengthy phase-in periods, exemptions for minimal use of the minerals and loose definitions of what types of uses are covered.
這項規定是為了斷絕殘酷的武裝組織擴充軍力的機會,這些組織通常都握有「衝突礦產」的採集及銷售權。雖然有很多受到規定影響的公司宣稱支持法條的推行,然而也有更多公司積極推行更大彈性空間,如加大分段實施的區間、限制金屬用途以及寬鬆定義使用類型範疇。
繼續閱讀>>>
歡迎訂閱世界公民College電子報


延伸資訊-->血手機 紀錄片




世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 


Six Lines Your Boss Should Never Cross


 


文/吳青樺(世界公民文化中心)


 


辦公室裡上司的要求讓你頭痛嗎?還是老闆有踰矩的行為、越過了公事的界線(cross the line)?近期Forbes雜誌上刊載了一篇檢測上司、老闆是否對於下屬有踰矩越職的文章,本文節錄其重點內容、帶讀者邊學英文、並懂得判別並拒絕太超過的老闆。


 


If your boss’s comments or actions consistently make you feel uncomfortable, then there’s a good chance that he or she is stepping over the line of professionalism into inappropriate behavior! If your boss has done one or more of these things with regularity, then it’s time to speak up.(老闆的言行舉止有任何讓你一再困擾的嗎?那他極可能對你做出超過專業範圍的踰矩行為了!如果你的老闆經常有以下的行為發生,那麼是時候為自己挺身而出。)


 


上面這段話有一句"to step over the line of”,用來表示「超過界線、踰矩」,除此之外,”cross the line”也是相同的意思。”Inappropriate” (adj.),是:不妥、不恰當、不適當、不相稱的。反義詞是”appropriate”。


 


1. Your boss makes references to your salary in front of other staff.


 


你的老闆在其他同事面前提起你的薪水。


 


2. Your boss reprimands you in front of other employees.


 


你的老闆在其他員工面斥駡你。


 


3. Your boss has unreasonable expectations.


 


你的老闆對你的期待太不合理。


 


4. Your boss shares too many personal details.


 


老闆跟你分享了太多他的私事。


 


5. Your boss makes inappropriate references.


 


老闆對你有失禮且不恰當的評論。


 


6. Your boss implies that sex, race, age or religion is a factor in work performance.


 


老闆暗示你的性別、種族甚至信仰會影響到你到工作表現。


 


以上六點特別注意的字是:“employee” (n.)員工、職員,和“staff”為同義詞,但“staff”為不可數名詞,使用上要小心。此外,英文中“ee”結尾的名詞為「被動」的概念,反之,“er”結尾的名詞有「主動」的意思,例如“employer”就是雇主。


歡迎訂閱世界公民weekly電子報


 


 


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


有些字看起來很像,但用法或意思卻不一樣。很多人被這類的字一纏就纏很久,覺得英文總有模模糊糊一片,吞不下去也吐不出來。對付這類字最好的方法,是找到一個簡單原則,一次理清。

1. rise / raise
(錯) Household electricity rates will raise from May 15.
(對) Household electricity rates will rise from May 15.
家庭用電自5月15日起上漲。


原則:rise是不及物,raise是及物。


rise和raise這兩個字長得很像,意思又都是上升,所以很容易搞混。raise用作動詞,意為"舉起"、"升起"、"增加"、"飼養"等,只用作及物動詞,也就是後面一定要加一個受詞:




  • He raised his voice. 他提高了嗓音。



  • Her wages were raised. 她漲工資了。



  • He is a farmer and raises horses. 他是農民,同時又養馬。



rise 意為"升起"、"上升"、"起床"等,是不及物動詞,不能直接加受詞:




  • The sun rises in the east. 太陽從東方升起。



  • They all rose (from their seats) to greet us. 他們都站起來迎接我們。



注意,有時 rise 後跟一個表示"價錢"、"高度"的詞,這個詞是形容詞不是受詞。如:




  • The river rose a foot in the night. 河水在夜間漲了 1 英尺。



  • Gas rose 15% in price. 油價漲一成五。



2. room / space
(不好) Could you make some space for the old women?
(好) Could you make some room for the old women?
可否請你挪出一點空間給這位老婦人?


原則:讓位/挪出空間是room。


room有兩層意思,一為"房間",是可數名詞;二表示人或物體所占的"空間或場所"、處事的"餘地"等意思,是不可數。make room for給......讓出地方;take up room占地方;leave room for留出空間給......。space意為"空間",比room抽象,是不可數名詞,表示萬物存在之處;作"空隙、空白"解時,是可數名詞。


3. reply / answer
(錯) Who reply the telephone?
(對) Who answer the telephone?
你應當馬上回覆這封信。


原則:answer=reply to,但reply不能用來接電話。


reply和answer都是"回答",而且也都可以作名詞和動詞。answer 比較一般,主要用於對問題、指責等的回答;reply的用法較正式,多用於對問題作出解釋、辯論或陳述性回答:




  • Answer this question. 回答這個問題。



  • I asked her the reason, but she didn't reply.我問她為什麼,她卻不回答。



當動詞時answer可直接跟受詞,而reply須與 to 連用;answer 可表示對電話、敲門等作出的"應答",reply 則不能。例如:




  • Who answered the telephone? 誰接的電話?



作名詞時,二者都指"......的答案或答覆",均與 to 連用。例如:




  • I received no reply / answer to my request.我沒有收到任何答覆。



如果是指練習題的"答案",一般用 answer。例如:




  • The answer to 6×10 is 60. 6乘以10 的答案是60。



4. spend / take
(錯)I took a week to finish reading the book.
(對) It took me a week to finish reading the book.
我花了一周時間讀完這本書。


原則:It takes,I spend(這四個字朗朗上口就對了)


spend"花費"其主詞一般是人:




  • He spent 20 dollars on the pen.他花了20元錢買了這支鋼筆。



take常用於佔用或花費"時間":




  • The work will take us two hours. 這項工作將花費我們兩小時。



繼續閱讀...


 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。