PIXNET Logo登入

商業英語世界觀-世界公民文化中心

跳到主文

20歲能夠一個人單獨到全世界去旅行;30歲能夠應徵全世界任一國的工作;40歲能夠掌握、運用、創造、世界趨勢。

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 27 週六 201013:04
  • 預告:談判桌上,一切都有可能!


今天工商時報"世界公民weekly"討論了美國首席談判家"羅傑道森"的談判技巧,他最傳奇的案例是讓前伊拉克總統海珊釋放人質!
還有世界之窗的另類觀察,我們選了最近被廣為討論的"歐美國健保改革案",歐巴馬提出的這項法案究竟是不是一場鬧劇? From Chicago Tribune精選了一段充滿文化陷阱的論述來解析中英文的使用差異。
還有你知道"ok"和"yes"到底什麼時候用比較適當嗎?你知道多少城市流行語?今天的工商時報都有解答喔!
-->或是,加入世界公民weekly俱樂部,訂閱一整年內容:
http://www.core-corner.com/Web2/index.php?stat=eecclub&Type=udn
(繼續閱讀...)
文章標籤

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:精彩預告
▲top
  • 3月 23 週二 201018:29
  • 趕上全球化列車,快搭PhD+




Ph D College+ 是針對台灣四〸歲以內的CEO及高階經理人提供的國際力、英語力打造計劃。參與者在一年內挑戰自己英語力的極限,學程包含客製1on 1三〸小時及二〸小時密集workshop。
詳情請立即點閱上圖圖示連結!
(繼續閱讀...)
文章標籤

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

  • 個人分類:最新活動
▲top
  • 3月 23 週二 201011:25
  • 丹尼爾卡納曼&快樂經濟學


文/Lily彭


對丹尼爾卡納曼(Daniel Kahneman)來說,全球經濟危機中最重要的時候是美國聯準會前任主席葛林斯潘在國會委員會上認錯,他過度相信自由市場的自我調整能力。卡納曼說:“他本質上是說我們所運行的體系框架是錯誤的,這句話從葛林斯潘的口中說出是很讓人驚訝的。”但是對於卡納曼來說,更重要的是葛林斯潘不僅僅把個人,而且把金融機構都看作是理性的。“這對於我來講,不僅僅是忽視了心理學,而且也忽視了經濟學。他太相信市場魔力,可以自我規範並會產生良好的結果。
”From Kahneman's point of view, the most important moment of the recent economic crisis came when Alan Greenspan admitted at a congressional hearing that his theory of the world had been mistaken. "Greenspan expected financial firms to protect their interests, because they are rational companies and the market is rational, so they would not take risks that would threaten their very existence," Kahneman says.
三月份最近結束的TED大會裡,也有一場卡納曼精采的演講,叫做「The Riddle of Experience vs. Memory.」。卡納曼是以色列人,當世最重要的心理學家,以認知心理學聞名於世的他,2002年獲諾貝爾經濟學獎。在TED演講中他分析"經驗中的我"(experiencing self) 和"記憶裡的我"(remembering self),怎麼影響人的判斷與抉擇。
我們有心智在兩個層次上運作,一是經驗,另一個是記憶。這兩者在人的決策過程中,扮演很奇妙的角色。你以為做決定、下判斷是依賴經驗,其實不是,你決定的關鍵,在於你對經驗的記憶。甚至,所謂的未來,也不過是一種被期待的記憶。
We are of (at least) two minds: An Experiencing Self and a Remembering Self. In this recent TED Talk, Daniel Kahneman explores & exposes what makes the two of "us" so different. He asks: "What makes us give so much importance to our Remembering Self?" What's the role of each Self in making choices & decisions? "We don't," Kahneman asserts, "make choices based on experiences. We make choices based on our memories of our experiences." We even think about the future as anticipated memories, rather than experiences...
他了舉一個例子,有一個人在聽交響樂,原本很陶醉,沒想到結束時,突然出現尖銳刺耳的聲音,破壞了整體聆聽感受。儘管享受的時間有二〸幾分鐘;最後的那個一秒不到的聲音,卻是他對整個聆聽感受的記憶。感覺的好,或壞,無關於整體經驗,而是最後那一點記憶。我們的腦海裡對人生的每個有記憶的事件,所留下來的記憶,其實只有三秒鐘。
Mr. Kahneman recounts a story about someone who was listening to a recording of a beautiful symphony which was followed by a very loud screeching sound.  The listener emotionally exclaimed that, “It ruined the whole experience!”  But in reality the memory ruined the experience.  The listener enjoyed 20+ minutes of music, but now all he was left with was a memory, and that memory was ruined.  It in effect, colored the entire experience… or maybe even replaced it, because an individual can’t hold onto an experience, only a memory of that experience.
卡納曼的理論解釋了很多人的行為上的盲點與迷思。包含財富與幸福之間的關聯:有兩個人,一個的財富從一百萬增加到一百二〸萬;另一個從四百萬縮水到三百五〸萬。我問你,哪一個人快樂一點?大部份人都說,第一個人快樂些。再問一個問題,誰比較富裕?答案是,第二個人。當人們想到怎麼做定的時候,多半只看短程,人們只看獲利和虧損。
To give you an example, consider the following: You have two people, both of whom get their quarterly returns on their stock portfolios. One of them learns his wealth has gone from $1 million to $1.2 million, and the other one learns his wealth has gone down from $4 million to $3.5 million. I can ask you two questions. I can ask you who is happier. There is no question the first one is happier than the second. Then I can ask you who is better off financially. The second one is better off…… But when people think of the outcomes of their decisions, they think much more short term than that. They think in terms of gains and losses. That was the basic insight.
快樂經濟學--hedonic psychology

幸福是什麼?卡納曼研究人類決策的制定,他現在重點研究的課題是幸福感——什麼讓我們感覺快樂或不快樂——並且開發一種衡量人們幸福感的科學方法。在研究中,他發現,雖然擁有較高收入的人們對自己的生活較滿意,但如果給定一個時刻,他們不見得比收入較低的人快樂。人們長期以來的設想——金錢可以買來快樂——應該被重新定義,而與之對應的“財富並不重要”的設想也應該被重新定義。卡納曼更提出應當建立國民快樂帳戶(National Well-being Account)來取代傳統的GDP。
丹尼爾·卡納曼簡介
Daniel Kahneman is an eminence grise for the Freakonomics crowd. In the mid-1970s, with his collaborator Amos Tversky, he was among the first academics to pick apart exactly why we make "wrong" decisions. In their 1979 paper on prospect theory, Kahneman and Tversky examined a simple problem of economic risk. And rather than stating the optimal, rational answer, as an economist of the time might have, they quantified how most real people, consistently, make a less-rational choice. Their work treated economics not as a perfect or self-correcting machine, but as a system prey to quirks of human perception. The field of behavioral economics was born.
* Eminence grise is a person who exercises power or influence in certain areas without holding an official position. (Eminence grise意思是幕後功臣)



TED是Technology, Entertainment, Design (科技、娛樂、設計)的縮寫,希望“用思想的力量來改變世界”。它於1984年由理查溫曼和哈利馬克思共同創辦,從1990年開始每年在美國加州的蒙特利舉辦一次,在世界的其他城市,也會兩年舉辦一次。在會議中,TED邀請全來自全世界有創新思考的人,相互交流。會議的演講內容寬泛,涵蓋科學、藝術、政治、全球性問題、建築、音樂等等,每個講者只講〸八分鐘。



轉載本文請註明出處。




 
 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(361)

  • 個人分類:世界精神Those who give us hope
▲top
  • 3月 19 週五 201015:30
  • 瞭解推動國際化友善城市方針,世界公民文化中心訪竹市府


(小編悄悄話:這是上週我們拜會新竹市許市長,就新竹市推動國際化友善城市的政策方針進行訪談的新聞內容!)

新聞來源:http://www.nownews.com/2010/03/08/11478-2577576.htm

瞭解推動國際化友善城市方針 世界公民文化中心訪竹市府
(記者房書勤攝) 記者房書勤/新竹報導 (2010/03/08 18:50)

世界公民文化中心董事長呂學海與企劃總監黎金鈴等人8日拜會市長許明財,就新竹市推動國際化友善城市的政策方針進行訪談,許市長說明新竹市自矽砂玻璃發展至矽晶科技產業的獨特利基條件,因竹科近三〸年的成功經驗,帶動週邊商業經濟繁榮,高科技國際人才、勞力密集以及社福照護產業外籍人力等,組成有如小聯合國的生活聚落,近年來率全國之先成立新竹地區外國人服務中心,具國際化友善城市指標,並將進一步增進生活環境提升,吸引更多專業人才落腳新竹。
許市長推崇世界公民文化中心在提供外語教學、國際化環境營造的努力與指導,促進公部門在推動對外事務上,更具前瞻遠見,他介紹新竹市的產業發展歷程、地理環境特色,以及新竹科學園區三〸年對新竹市促進商業經濟發展的貢獻,包括世界科技城市聯盟大會今年九月將在此召開會員大會,邀請三〸四國六〸七個城市與與大學會員共聚新竹市,展現科技城豐厚的科技產業能量。
竹科跨國企業、高科技產業的尖端研發人才來自全球各地,讓新竹市有如小聯合國般,加上勞力密集需求以及社福照護產業的外籍勞工,與新竹市民聯姻的新移民等,架構多元社會階層的國際城市,對於友善環境的營造,近年已完成街道路名中英路牌、觀光導覽中英對照,以及成立全國第一個外國人服務中心。
許市長強調,今後繼續擴充強化外國人服務中心的功能,招攬志工協助外籍人士城市觀光、搭車、就醫等資訊,另外在爭取更多外籍人士落腳於此,在大眾運輸系統、公設品質與規模改善、休閒生活機能健全、無線通訊網路普及上,同步邁進,以資源的整合帶動環境提升,奠定國際城市架構。
市長許明財表示,英語環境的充實方面,新竹市早已實施國小一年級起英語教學,並聘外籍教師與本國教師偕同教學,從小讓孩子們接觸外籍友人,瞭解不同文化以及世界語言的重要性,灌輸世界公民的角色與義務。


(繼續閱讀...)
文章標籤

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(39)

  • 個人分類:最新活動
▲top
  • 3月 19 週五 201014:35
  • 預告:丹尼爾卡納曼--快樂經濟學


明天3/20(六)工商時報英語館"世界公民weekly"的精彩內容有:
  • 我的世界觀:丹尼爾卡納曼--快樂經濟學
  • 我的世界地圖:創意之都--洛杉磯
  • 英語島:find, find out, discover和invent、 Debug

  • 記得買份報紙來看!

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)

    • 個人分類:精彩預告
    ▲top
    • 3月 17 週三 201011:38
    • 科技菁英英語30計畫




    如果硬要比哪一個行業的人學英文最痛苦,沒有別的,一定是IT。而且是科學園區裡的IT。這樣苦不只發生在台灣,大陸亦然。大陸有一則這樣的故事,有一位技術能力很強的大學畢業生找工的時候說:「我英文不好,所以選擇去聯想,因為我去不了微軟或IBM。」過了幾年,聯想購併了IBM的PC事業部,所以還是不得不學英文。一位世界公民文化中心的學生,英文夠好,不久前他說自己一直困擾,要留在雅虎台灣,還是接受矽谷公司的挖角。
    英文是中文IT人避不開的宿命。
    英文再難也難不過IT的邏輯。你的英文不好,只是方法沒對或者腦子還沒開竅。世界公民文化中心【科技菁英英語30計畫】邀請每一個不服輸、不放棄,有夢想能量、有行動意志,只差一步就要和矽谷平起平坐的人才。三〸個小時一對一,有科技背景的外籍顧問和你SWOT analysis、Brainstorm、Case Study、Role-Play高密度互動演練。保證你不只是腦筋開始用英文思考,口裡吐出流利的英文,更了不得的是,是眼睛看到一個,不同於以往的,a brave new world!
    假如你有類似經驗:
  • 開產銷會議時,老外同事一連串的英文,常常聽的一知半解,不知有沒有漏掉重點; 
  • 我和印度工程師在例行的Con-Call電話會議中討論研發,聽得好吃力,又沒有辦法一再確認; 
  • 開業務會議的前一晚,我想到要用英文發表簡報,還要接受現場的英文提問,我就緊張的睡不著。

  • 你就是【科技菁英英語30計畫】的標準學員。
    學程內容:
    (一) General 學程:Small talk/ Conference calls/ Presentation/ Email writing
    (
    二) Professional 學程:Tech Outlook, Spec Discussion, Patent & Royalty Negotiation
    學費:一年NT$49,500;early bird享九折優惠NT$44,550。
    登記甄選請按這裡



     
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(81)

    • 個人分類:最新活動
    ▲top
    • 3月 17 週三 201011:19
    • 一百句用中文思考就會說錯的句子-10


    講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看最後第91~100個例句:





    91. 我們公司幫助新企業取得初步的成功。
    Our firm helps new businesses get off the ground. (獲初步進展或成功)
    92. Michael
    把擁有較好生活的希望寄託在找到新工作上。
    Michael pinned his hopes for a better life on finding a new job. (
    把希望寄託在)
    93.
    這要花我多少錢? 大約兩百元台幣。
    How much will this set me back? About NT$200. (
    花費)
    94.
    我們必須提前結束談話。
    We have to cut short the conversation.
    95.
    我們剛完成針對將來產品對消費及販售雙方的調查。
    We’ve just carried out a survey of both consumers and retailers regarding our future products. (
    完成調查)
    96.
    考慮到我們想呈現的意象,我已請文案準備一份給網路及電腦雜誌的稿子。
    Taking into account the image we want to project, I’ve asked the copywriters to prepare copy for the Internet and for computer magazines. (
    列入考慮)
    97. You pay the advance, and the balance is paid off over. (
    清償)
    98.
    喔,我懂了。我們就照那樣做吧。
    Oh, I see. Let’s run with that.
    99.
    我相信你的組裝指示完全正確。
    I am sure your packing instructions were followed to the letter. (
    完全按照指示,一字不差)
    100.
    她的分析能力很強,但執行時卻優柔寡斷。
    She is strong on analysis but weak on taking action.




     


    歡迎訂閱免費英語電子報,請按這裡!




     



     

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(300)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 3月 16 週二 201017:48
    • 一百句用中文思考就會說錯的句子-9


    講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第81~90個例句:




    81. 你說的有些道理,我會接受你的建議。
    There’s something to/in what you say; I’ll take your advice.(
    叙述等)有點道理
    82.
    您能不能提供貴公司在美國上市的計畫的書面資料?
    Will you provide some written documents on your company’s plan to offer its stocks in the US?
    83.
    本店將於三月三〸一日盤存,休業一天。

    Our shop will be closing on 31 March for stocktaking.
    84.
    薪水固然重要,但這工作伴隨而來的責任更吸引我。
    Money is important, but the responsibility that goes along with this job is what interests me the most.
    85.
    但如果我們遇上塞車,會花更多時間….
    But if we run into traffic, it could take longer
    …. (遇上塞車
    )
    86.
    你的人際溝通能力真的進步很多。

    You really have come a long way with your interpersonal skills. (
    進步很多)
    87.
    他沒有跟我提到細節。你可以補充說明嗎
    ?
    He didn
    ’t give me any details. Could you fill me in? (補充說明
    )
    88.
    我的名字是Elisabeth,但是你可以叫我Lisa就好。

    My name is Elisabeth, but you can call me Lisa for short. (
    簡稱)
    89.
    我很擔心落得肺炎的下場,所以決定戒菸了。

    I worry about ending up with lung cancer so I decide to quit smoking.
    90.
    這間公司似乎不是很重視人才。 
    The company doesn
    ’t seem to value its pool of talent. (重視人才)


    訂閱英語電子報,請按此。
     
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,787)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 3月 15 週一 201016:56
    • 伊斯坦堡-A city that grows on you!


    (小編悄悄話:Wendy這一回要帶您暢遊伊斯坦堡!這是刊登在今年1/16(六)工商時報英語館「世界公民weekly」的專欄之一,現在隔週六刊出一個城市,歡迎每週六買一份報紙來練練英文喔!或您也可以加入「世界公民weekly讀者俱樂部」,下載一年份的精彩內容。加入請按這裡。)


    20歲的人能一個人旅行全世界



    By Wendy周




    Istanbul- A city that grows on you



    第一個用它的豐富征服我好奇心的城市-神秘的伊斯坦堡。
    這個唯一位於歐亞交接處的城市,它的背後代表了羅馬帝國、拜占庭帝國、拉丁帝國、鄂圖曼帝國,世界曾經在這塊土地上寫下輝煌的記錄,它也為世界譜出了精彩的樂章。我,帶著忐忑的心走入這個人人稱奇的城市,他們有巴黎的fashion、阿拉伯的tradition、希臘的passion、台灣的family values、義大利的luxury,歷史背景造就了城市的衝突,人文混合創造出衝突的美。
    白天走過教堂,看到宮廷,進入清真寺,在最短時間內看到歷史的縮影;到著名的市集grand bazaar享受跟土耳其人殺價的快感,下午到小巴黎Nisantasi,坐在室外café看著土耳其貴婦們推著娃娃車悠閒的逛街。夜晚搭上遊艇,前往世界著名的night club享受伊斯坦堡上流社會的奢華,第一次看到法拉利氾濫的街道,這樣的奢華很難想像同時間、同城市的另一個角落,是一個吉普賽媽媽帶著五、六個孩子在乞討,為了三餐從何來而苦惱,另一個角落是虔誠的回教徒正在膜拜阿拉,這樣的文化衝突,這樣的貧富差距,依舊讓去過的人對它念念不忘,在這個城市裡,我看到世界的不完美。This city is anything but ordinary.
    Grow on you
    除了我們一般看到字面上的意思之外,可解釋為開始對某件事、某地、某人有熟悉感,在這篇文章的一開始我說A city that grows on you就可以解釋為這個城市是需要慢慢用心體驗才可感覺到其真正的內涵。



    Example: Stinky tofu might smell and taste weird at first, but it grows on you after a while.
    Anything but ordinary
    照字面上來分析anything but是說除了…之外,那加上ordinary就是說除了平凡之外,也就是非比尋常的意思。


    Example: James Cameron created a whole new imaginary world in Avatar. It is truly a movie that is anything but ordinary.
    A French poet once wrote, "If one had but a single glance to give the world, one should gaze on Istanbul."
    A truly magnificent city of the world, Istanbul is the only city in the world that spans over Europe and Asia. Istanbul is a living museum with its historical sites in open air. The museums, palaces, great mosques, and bazaars are just a part of what history has left them. The people and culture are what gives the city an interesting twist. Through art, they express their passion for life with vivid colors. Through music, they connect to the world with their mesmerizing melody. Through religion, they find peace with their ideology. Through cuisine, they tell the stories of family traditions passed on for centuries. Istanbul isn’t just a city. It is a story that ought to be told to all human kind.
    Twist
    原本字面上的意思為扭轉,放在這篇文章裡give the city an interesting twist可解釋為讓這個城市更有趣。
    My "Musts" in Istanbul:

    Must Eat:
    1.Food: Durum
    is a kind of Turkish fast food. Meat, onion, and tomatoes are wrapped around a thin dough with a special sauce. “Durum”
    其實也可以形容成土耳其式的春捲,外面用麵粉做成的皮,包著香噴噴烤好的肉,加上洋蔥、番茄、特別的醬汁,是最快又美味的解饞之計。
    2.Dessert: Lokma is Turkish fried sweet dough, which is covered in simple syrup.
    最好形容lokma的方法就是土耳其甜甜圈,只是它比一般台灣傳統甜甜圈酥脆,外酥內軟的口感外加灑上肉桂粉,配上一杯著名的土耳其黑咖啡,土耳其式的下午茶開始了。
    Must Go:
    *Day time
    Istanbul Museum of Modern Art
    It is a fine modern art museum located in a former dock warehouse in Tophane. Personally, I think the best time to go is around noon. You can browse around the museum first and then have a nice quiet lunch right by the sea on a deck in the museum café.
    伊斯坦堡現代美術館大概是我去過印象最深刻的地方,用舊工廠改造成的建築另有它獨特的風格,在它附設的餐廳吃個悠閒的午餐一邊觀賞海景。
    *Night time
    Reina
    The “it” place for Istanbul rich and famous. It is less of a club than a vast entertainment venue that includes several bars, restaurants and dance floors. You see the view of the Bosphorus Bridge while having dinner under the great atmosphere. Reina
    是伊斯坦堡最紅的夜晚聚集地之一,餐廳裡的各式料理、海邊的舞池到了夜晚燈光四射,請來世界知名DJ、藝人、名流齊聚一堂,它代表了專屬伊斯坦堡的奢華。





     
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(242)

    • 個人分類:我的世界地圖
    ▲top
    • 3月 15 週一 201012:32
    • 一百句用中文思考就會說錯的句子-8


    講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第71~80個例句:




    71. 那很難決定。
    That’s a tough call. (
    很難下決定)
    72.
    我一直聽成相反的意思。
    I always heard it the other way around. (
    正好相反)
    73.
    有些人學語言易如反掌。
    Language comes easily to some people. (
    易如反掌)
    76.
    為了更好的利潤,他們換了新產品。
    They switched to a new product for reasons of better profits. (
    為了)
    77.
    儘管手受傷了,他還是到辦公室開會。
    In spite of his broken arm, he managed to come into the office for the meeting.
    78.
    我們的生產量比5年前多10倍。 
    We produce 10 times as much as we did 5 year ago.
    79.
    那是我最不期望你做的事情。
    That's the last thing I'd expect you to do.
    80.
    讀書對心靈有益。
    Reading does good to our mind.
    熟到老外都覺得你英文好,現在就加入量身訂做的1on1 program!
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(607)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    «1...52535460»

    世界公民文化中心

    世界公民文中心
    暱稱:
    世界公民文中心
    分類:
    生活綜合
    好友:
    累積中
    地區:

    加入世界公民粉絲團

    最新文章

    • 我到底認得幾個英文字?
    • 23歲沙發客,怎麼練出外國人都訝異的流利英語
    • 讓句子瞬間活起來的介係詞
    • 老外聽不懂你的英文,因為你不會換氣
    • 單字是用想的,不是背的
    • 每天花一分鐘學英文就夠
    • 一說出口就弱掉!台灣人最常用的6個英文贅字
    • 介係詞決定你英文的敏銳度
    • 充滿希望的小片語
    • 怎麼用英文幫人「加油」?

    文章分類

    • 玩英文 (1)
    • 世界精神Those who give us hope (18)
    • 世界之窗世界觀Western Perspective (60)
    • 我的世界地圖 (11)
    • 世界品牌 (2)
    • 學好英文有技巧 (70)
    • 每天熟1個字1句話 (195)
    • 各行各業內行話 (79)
    • Debug減法學英文 (22)
    • 華爾街日報導讀 (9)
    • 特別的英文網站 (2)
    • 英文進步最快一對一 (3)
    • window1001線上學習 (3)
    • 精彩預告 (65)
    • 最新活動 (38)
    • 未分類文章 (1)

    貼文記錄

    搜尋

    參觀人氣

    • 本日人氣:
    • 累積人氣: