文 / 胡隴凱
在美國白宮網站上,我們可以看到美國總統、副總統的重要演說,而且除了少數日期很近的演說之外,白宮還很貼心把開始幾分鐘的字幕(英文)放入影片內,大家有空的話不妨到白宮的網站逛逛,除了可以看到賞世界最有權力的領導人的風采、知道最新的美國政策,還可以練練聽力,學學英文!現在讓我們來看看一些重要的演說: 美國歐巴馬增兵阿富汗演說 (December 1, 2009)
http://www.whitehouse.gov/photos-and-video/video/president-obama-s-afghanistan-plan-4-minutes 歐巴馬上海演說 (November 16, 2009)
http://www.whitehouse.gov/photos-and-video/video/china-town-hall
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
文/胡隴凱
在英文的單字裡面,有許多字看起來很相像,可能只是差幾個字母,或是字母排列順序改變而已,因為這些字都是確有其字(字典有收錄),所以在使用文書處理軟體(如Word)的時候,軟體並不會將之視為錯字,若是一不小心,我們可能就會用錯字而沒有發現,所以應該特別小心喔!另外,許多的考試也喜歡將易混淆的字放在一起,要考生選出正確的字,這時就考驗大家的眼力了!
現在讓我們陸續介紹一些容易混淆的字:
ABSTRUSE / OBTUSE
abstruse 意思是「深奧的;難解的」;obtuse 為「遲鈍的;愚蠢的」
例:
An abstruse leader may be deep, profound, and hard to understand. Unfortunately, some of his followers are obtuse, or dull and slow-witted.
一位深奧的領導者可能是有深度的、知識淵博的,並且難以理解。不幸地是,一些他的追隨者卻是遲鈍的、愚蠢的,並且頭腦反應緩慢。
ALUMNUS / ALUMNI / ALUMNA / ALUMNAE
Alumnus是男性校友的意思,為單數形,複數形為alumni;alumna女校友(單數),複數形為alumnae;不過後面兩個字alumna/alumnae現在只在年長的女性間使用,而alumnus /alumni則有不分男女都可使用的趨勢。另外,為了避免混淆,現今有許多人使用alum. 這個非正式的縮寫。
例:
If Mary and Bill graduate from our school, she is an alumna and he is an alumnus. 假如瑪莉和比爾從我們學校畢業的話,那麼她就是女校友,而他則是男校友。
AMBIGUOUS / AMBIVALENT
ambiguous 形容詞,意思是「含糊不清的」;ambivalent 為「(對同一人或事物)有矛盾情緒的」;ambiguous強調不確定性,通常用於外部的情形,而ambivalent強調其矛盾情緒,通常用於內在/內心的情況。
例:
The spokesman’s account was deliberately ambiguous.
發言人的陳述故意含糊不清。
Bill has an ambivalent attitude towards his boss.
比爾對於他的老闆懷著矛盾的心情。
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
文/Lily英文越好的人越會發現,愈是簡單的常用字,愈難充分掌握其用法。我們這三天就從“look” “put” “turn”這三個最基本的單字開始學起。
第二天的基本單字是 “put” 。
(一) Put about
散佈(大部份是負面消息)。
Who put that lie about?
這謠言是誰散佈的?
(二) Put across
解釋,說明。
I’m not putting my meaning across very well.
我沒有把我的意思解釋得很清楚。
(三) Put away
(1)儲存,存放。
Put your notebook away in the cupboard, when you've finished working.
工作完成之後把筆記電腦放在櫃子裡。
Put away a good sum of money in the bank for retirement.
在銀行裡儲存一筆可觀的錢供退休之用
(2)收拾起來。
It's time to put away those foolish ideas and become serious.
打消蠢念頭,認真點吧!
(四) Put off(1)關掉,熄滅。
Put the light off.
把燈熄了。
(2)推遲或取消。
Never put off till tomorrow what you can do today.
今天能做的事不要推到明天。
(3)讓人反感。
He's a good salesman, but his offhand manner does tend to put people off.
他是個很好的推銷員,可是他那隨便的態度容易使人產生反感。
(五) Put through
(1)接通(電話)。
I am trying to put you through.
我正設法為你接通電話。
(2)完成,做成。
Put through an agreement.
達成協議。
(六) Put together
(1)把···放在一起,組合。
Put together all the files for reference.
把所有的檔案都收齊。
(2)加在一起,匯總起來。
Your department spent more last year than all the other departments put together.
你們部門去年的開銷比其他所有部門的加起來還多。
(七) Put up with
忍受,容忍。
I can’t put up with the noise.
我受不了這吵鬧。
(八) Stay put
留在原地,固定不動。
Stay put, I’ll be back soon.
別走開,我一會就回來。
These people stay put in one job all their lives.
這些人一輩子就做一種工作,從不變動。
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
文/ Lily
英文越好的人越會發現,愈是簡單的常用字,愈難充分掌握其用法。
我們這三天就從“look” “put” “turn”這三個最基本的單字開始學起。(一)Look
既是名詞,又是動詞,有時候要從上下文關係才能推敲出真正的意思。
She doesn’t look her age.
但她看來與她的年齡不相稱(指看起來比實際年輕)。
Mike looks his life; he is only forty, but appears to be sixty.
Mike的樣子看得出他的經歷,他只有40歲,但看起來像60歲。
(二) Look on
也有好幾個意思。一是旁觀。如:
No, I’m not playing; I’m just looking on.
不,我不玩,我只是看。
看、或看待(特別是帶有某種眼光或情緒)。如:
She was looked on with distrust.
人家對他總是不信任。
看作,當作(與as連用)。如:
He looks on me as his best friend.
他把我當作最好的朋友。
We looked on this as useless.
我們認為這個東西毫無用處。
(三)Look up
有多種不同的用法和意思。
(1)抬頭看。
I looked up and saw her.
我抬起頭來,看見了他。
(2)好轉,改善。
The national economy is beginning to look up.
國家經濟開始好轉。
(3)(久不見之後)看望,拜訪。
I want to look up an old friend.
我想去拜訪一個老朋友。
(4)查檢,查閱。
You look up new words in the dictionary.
你可以用字典查新詞。
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
"debug" 是世界公民文化中心一對一教學方法之一,光是揪出你的錯誤,英文不一定會進步,更重要的是:想辦法讓自己不再犯同樣類型的錯誤,才是英文進步的關鍵!
以下〸句英文,你是否可以找出哪邊說錯了?1. This cake is so delicious, please eat a little. 這蛋糕真好吃,你嘗點。 2. I did one or two times, but I failed. 我做過一兩次,都失敗了。 3. Please put down your heart. I'll give all my strength out. 請您放心,我一定有多少力,出多少力。 4. Sorry, we have no seats now. 對不起,沒座位了。 5. This website can't be visited temporarily. 網站暫時關閉。 6. How to improve our English level? 怎樣才能提高我們的英語水準? 7. Thank you for your goodwill, but I can go home on foot. 謝謝你的好意,我可自己以走回去。 8. What is your meaning in doing this? 你這樣做是什麼意思? 9. I can't open my mail box today! 今天我信箱打不開了! 10. This hat is extremely expensive, I can't buy it. 這頂帽子貴得也太離譜了,我買不起。 Debugged 除錯答案:1. The cake is so delicious. Please try some.
凡是帶有 “ 嘗試 ”、做事沒底但是還是做了等,可以選用 try 一詞,簡單又實用。當然, try 還有審判的意思。 2 、 3 題理由相同。 2. I tried a couple of times, but I failed. 3. Don't worry, I'll try my best. 4. No seats available.
凡句子中含有是 “ 有 …. 可以用到 ” 的時候多半可以用這個詞。中文因為 have 太好用,所以經常忘了這個字。 5 題理由相同。 5. Website Temporarily Unavailable. 6. How to improve our English skills?
skill 作 “ 技能、水準 ” 講。大部份一想到 “ 水準 ” 一詞,就會想到 level 一詞,但是老外用 skills 一詞更多。 7. Thanks for your offer, but I can walk home.
offer 這個詞比較微妙。中英轉換時不太好處理,正因如此,更要注意。 8. What's your point? 9. My god! I can't access my mail box today!
原句其實也沒有錯,但會讓別人以為你不會或有某種理由讓你不能開信箱 10. This hat is so expensive that I can't afford it.
Afford 意思是買的起,付得起、花得起時間、金錢、精力等。但是 Afford 只能表示能力,不表示意願。例如我們可以說 I'm willing to pay, but I really can't afford it ,而不能說 I'm willing to afford it 。
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
文/Lily今年《韋氏大詞典》 Merriam-Webster's Collegiate Dictionary 選出 100 個新字,納入第 11 版字典,《韋氏大詞典》是美國最暢銷的字典,看它每年新收錄的字,就知道英語文化圈裡又出現了那些新鮮事。《韋氏大詞典》每年公佈新添熱門 buzzwords 時,都會掀起一股討論的熱潮。我們一起看看幾個 2009 年度新添加的代表詞彙:
1. staycation / 宅度假 假期不外出,不要說 stay at home ,最新說法 take a staycation 。 Staycation 指在家裡度過假期。這種度假方式隨著經濟不景氣而開始流行,《韋氏大詞典》形容這個字已經 “ 流行到讓詞典無法忽視 ” 。 例句 : With the price of gas soaring, a staycation is what most Americans will experience during the holiday.
2. green collar / 綠領 「綠領」指從事環境保護、農業科學研究、綠化等行業的人,也泛指喜歡野趣,把戶外、林野作為夢想的人們,特別指有環保意識和行動的人。這個字流行之後,也有所謂的 ”green collar job” 。 我們以往熟悉的是 White collar ,意思是上班族;藍領 blue collar 是勞動階級 ;現在有多了 green collar“ 綠領 ” ,指的出生於上世紀 70 年代至 80 年代初,深受各種新思潮的影響;畢業後工作在大都市,視野開闊。在環境污染、生存壓力過大的背景下成長, green-collar 宣導 “ 善待自己也善待環境 ” 的主張。 例句 : Steve now works for EcoSafe, a company who makes environmentally safe light bulbs, and he joined the green collar ranks.
3. sock puppet / 虛擬網路身分 英文本意為 “ 襪子木偶 ” ,最早出現在 1959 年。有一種襪子做成的手偶,可以把手放到裡頭,利用手指做出手偶的表情動作。《韋氏大詞典》收錄這個字,跟手偶無關,是指網路上用假名發表言論的虛擬身份。例如,你對網路上某個新聞不滿,但不敢堂皇以本名發表自己想法,就用一些類似「路人甲」之類的名字,在網路上發表意見。在網路上虛構出來的那個身分,我們就稱為 sock puppet 。 例句 : David was caught in the in a sock puppet scandal.
4. carbon footprint / 碳足跡 碳足跡是用來標示個人或團體的 “ 碳消耗量 ” 。 “ 碳 ” ,就是石油、煤炭、木材等由碳元素構成的自然資源。 “ 碳 ” 耗用越多,越是加速地球暖化, “ 碳足跡 ” 就大,反之 “ 碳足跡 ” 就小。 “ 碳足跡 ” 是測量你的能源意識和行為對自然界產生的影響。 例句 : Hong Kong has the second highest carbon footprint per capita in the world, due to the city's high consumption patterns and large volume of imports.
5. vlog / 影像網路日誌 布落格 (blog) 現在是網路熱門用語。而後生影像日誌 (vlog) 則大有取代前者之勢。 vlog 是指在互聯網上發佈視頻形式的網路日誌,主題非常廣泛,可以是時事討論,也可以是日常生活的瑣碎記錄。 例句 : A vlog can be topical and timeless, instructional and entertaining. The main thread is trying to communicate on a personal level with your audience.
6. webisode / 網路短片 在韋氏詞典中, webisode 指的是那些從電視節目中節選出來的視頻,或者沒有公開過的視頻鏡頭,被上傳到網上供人流覽。據悉, webisode 一詞或由 episode 進化而來。 episode 在英文中指 “ 一段情節 ” ,像美劇一集就叫一個 episode ;相對應的, webisode 則是指 “ 網路趣事,網路軼聞 ” 等等。 例句 : Max: Did you watch Jon Stewart last night?
Alex: No dude, but I'll watch the webisode
7. flash mob / 快閃族 指一群素昧平生的人通過網路、手機簡訊信等事先約定活動主題、時間、地點,然後一起做出誇張舉動,這種活動的過程通常短得令旁人來不及反應。快閃族是都市時尚文化中的一種,是現代人在忙碌之餘和世界開的一個善意的玩笑。據稱快閃族最早起源於 2003 年 5 月美國紐約的曼哈頓。當時一個名叫比爾的組織者召集了 500 餘人,在紐約時代廣場的玩具反斗城中,朝拜一條機械恐龍, 5 分鐘後眾人突然迅速離去,快閃族因此而聞名。 例句 : "The world's first flash mob was organized in Manhattan, in May 2003, by a man named Bill."
8. waterboarding / 水刑 這個詞可追溯至中世紀,指受審者被綁在木板上,臉部被布或紙張蓋住,有人向他臉上噴水,或者受審者被頭部朝下浸入水中,產生即將窒息或溺水身亡的感覺。《韋氏大詞典》納入這個字,因為這是一種聲名狼藉的審訊方式,美國佔領伊拉克之後,這個詞愈發流行。 不是所有的字都有機會納入韋氏大詞典,像 ruralpolitan( 都市新貴放棄城市享受回到鄉村生活 ) , precycle ( 根據產品的可回收程度來購買產品 ) , and paycation( 有價渡假 ) ,這些字都還在排隊中; 2010 榮景再來,肯定會有一些樂觀有趣的字納入《韋氏大詞典》 。
以上內容是由每個禮拜六"工商時報"「企業英語教室(現改為世界公民weekly)」全版文摘中所節錄,全文由世界公民文化中心提供,歡迎您定時閱報!
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
英文會議對話可以這樣說:
Well, if there’s no more discussion – we’ll put it to a vote.
(進行表決) 
All those in agreement? Anybody against?
(哪些人同意?哪些人反對?) 
Then that’s agreed.
(達成協議) 
The motion was carried by a majority of six. I declare the motion carried. 
(臨時動議表決六人贊成,超過多數。主席宣布通過表決。)
more>>
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
文/Lily
成人的英文學習很難擺脫 " 翻譯 " ,因為你有根深蒂固的母語,你說英文的時候,時不時中文就浮現。但不見得這樣就學不好。我們仔細比較兩種語言結構的差別,就是在幫你克服母語的干擾。最大的干擾元是,主詞。中文習慣以人當主詞,英文傾向用 " 事做主詞 " 。
從現在起,你要特別留意這一類英文動詞:使...想起(remind)、使...相信(convince)、使...擔心(concern)、使...遠離(prevent)。這類的動詞,主詞都是"事"。
example 1:
It doesn't occur to me.... 我沒有想到 ....
It's not I was not willing to cover for you. It just didn't occur to me.我並非不想幫你掩飾,只是沒想到罷了。
這句你如果用 "I have never thought"指的是:我主動去想,但是沒有想到;而不是:這件事壓根兒就沒出現到我的腦袋。
example 2:
I knew her by sight when I ran into her, but her name escaped me.我遇到她時還記得她的臉,但想不想她的名字。
這句話寫成 "I forgot his name..." 也不算錯。但是用 escape 更為傳神,想像你的經驗,明明知道某個人的名字,路上碰到,哎呀,怎麼想不起來,那名字一下子溜掉了。就是這個景像。
example 3:
A cup of coffee will wake you up. 喝杯咖啡提提神。
有時不一定是 it 開頭,直接把"事物"當主詞。熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
文/Lily很多世界公民文化中心的學生反應,講英文的時候老搞混「性別」,she/he或her/him。而且不斷地練習成效也不大。到底要怎麼辦?明明懂規則,卻不能一出口就對,原因很簡單,因為你的腦子裡還沒有住一個「英文警察」,這位「英文警察」能在你的she/he脫口而出的時候,先幫你做"grammar check"。
請一個「英文警察」住在腦子裡並不難。你可以這麼做:
在一周的時間裡,每次用英文講到人稱she或he時,你稍微停一下,想了再講,讓「英文警察」function。教學經驗告訴我們,經過50-120次停頓經驗,你開始對人稱性別有意識,之後犯錯的機率低於10%,漸漸它就變成你的語言慣性。「英文警察」起初會讓你覺得自己英文fluency變差,沒有關係,那是正確流暢以前的窒澀,必要過程,很快就過去。假如本周沒有很多機會講英文,就假想一個情境自己練。
儘管He和she對了,也還會有一個問題,就是談話中充斥著”he or she”,表達很冗贅,要避免冗句,請熟讀以下句子:
(差) The prudent executive needs to know where his money goes.
(好) Prudent executives need to know where their money goes.(以複數解決)
(好) As a prudent executive, you need to know where your money goes. (以句型解決)(差) If the manager files his or her report by Wednesday, he or she will have the revised copy returned to him or her on Friday.
(好) Managers who file their reports on Wednesday will have a revised copy returned to them by Friday. (以複數解決)(差) Don't judge someone simply on the basis of his sex or color.
(好) Don't judge someone simply on the basis of sex or color.
(好) Don't judge people simply on the basis of sex or color. 熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
"debug"是世界公民文化中心一對一教學方法之一,光是揪出你的錯誤,英文不一定會進步,更重要的是:想辦法讓自己不再犯同樣類型的錯誤,才是英文進步的關鍵!
1. 她拍我肩膀。
〔誤〕She patted my shoulder. 〔正〕She patted me on my shoulder. 這個錯誤是中文人口說英文的典型錯誤,在慣用法(idiomatic expression)中,是先以整體為受詞,才 用介詞指出部位。 所以應該用:"He patted me on the shoulder." 類似的例子還有: (1)她親了他的雙頰。不說:“She kissed both of his cheeks."而要說:“She kissed him on both cheeks." (2)他拉住她的袖子。不說:“He pulled her sleeves."而要說:“He pulled her by the sleeve," (3)他胸膛挨了一槍。不說:“His chest has been shot."而要說:“He has been shot in the chest."
2.老師每一堂課都點名。
〔誤〕The teacher calls names in every class. 〔正〕The teacher calls the roll in every class. 英語的“點名”是 call the roll,而 call one's name(s)的意思是“謾駡某人”。roll 指“名冊”,又如:remove sb.'s name from the roll(把某人除名)。
3.把英文學好,你需要不斷地練習。
〔誤〕To learn English well, a great deal of practice is necessary. 〔正〕To learn English well, one needs/you need to have a great deal of practice. 不定詞 to learn English well 的邏輯主詞應該是“人”,而句子的主詞卻是 practice,兩者不相一致,違背了英語習慣,所以必須將句子的主詞改為 one,並做其它相應的調整。
4.不要聽他胡說,不可能有那樣的事。
〔誤〕Don't listen to their babbling. Nothing of the sort. 〔正〕Don't believe their babbling. Nothing of the sort. “聽”不能用 listen to 來表示,因為 listen to 指“聽”這個動作,像聽音樂、聽英文 “別聽”不是不讓他“聽”,而是勸告他“不要聽信”。
5. 星期五晚上,你願意參加我們的晚會嗎?〔誤〕Would you like to join/attend our party on Friday night? 〔正〕Would you like to come to our party on Friday night?
Join往往是指參加club或者協會,如:join a health club; join the Labor Party。 Attend則是用在正式場合,會議,不適用在休閒場合。常常與party搭配的動詞是come或者go.如go to a wedding party,或者come to a Halloween Party.
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
Debug是我們在每週六工商時報全版"企業英語教室"專欄中,最受歡迎的部分,連續幾週都接到讀者鼓勵。下面是部分內容歡迎閱讀:
這五個常用句子,你是否能找出不對的地方?
- Let me check your pulse. / Let me examine your pulse.
- I feel good mood now. /I feel my mood is good now.
- This is more preferable than that.
- The little girl with red face is so cute.
- My telephone conversation with you for past one and half week has made me feel you as a very firm character.
|
以下是Debug Answer,找出問題點,下次就不犯同樣的錯誤:
|
1.Let me feel your pulse. 我來幫你把一下脈。 check和examine有一點不同,check多半是檢查準確性或品質,可以更精確地說成"審核、檢驗"。examine多為醫院裡的檢查身體,仔細地或挑剔地觀察,考試等。但是,手搭在脈搏上,只能用感覺feel,不是check,也不是examine。
2.I am in a good mood now. 我現在心情感覺很好。
中文說感覺心情很好,但英文並不能用feel。要注意be in a mood 意思是心情不好,在生氣,多半是生悶氣之類的;但是be in a mood for something卻是興緻勃勃地想做某件事。 3.This is preferable to that. 這個比那個好。 Preferable本身已經有比較的意思,不需再用比較級more表達"更"。 4.The little girl with rosy cheeks is so cute. 那小女孩紅撲撲的臉蛋很可愛。
rosy cheeks 所指臉色紅潤,red指害羞或窘迫引起的臉紅。如:He went red when I asked about his new job. face太廣泛了,用cheek較精準。有人用pink也不錯,you look pink指你氣色不錯,很健康。 5.Having telephoned with you for one week, I think you have a very firm/strong character. 上周與你通的電話,讓我覺得你個性很篤定。 這句話的錯誤基本上是中文邏輯影響。本句主詞用?我?較恰當,談話之後,我覺得你很篤定;不是講電話這件事讓我覺得你是個篤定之人。
|
找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program!
|
世界公民文中心 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()