你知道最有力量的英文是什麼嗎?想像一下,你上台簡報,結束後回到座位時,坐在旁邊的老闆小小聲在你耳朵旁說:「Way to go! 」(這樣就對了。)你會不會信心十足?
「讚美」是最powerful的英文,玫琳凱化妝品創辦人玫琳凱.艾許(Mary Kay Ash)的一句名言:「Everyone wants to be appreciated, so if you appreciate someone, don’t keep it a secret.」(每個人都希望被欣賞、感謝,所以如果你欣賞某個人,不要隱藏。)不論你的英文是否流利、發音是否準確,只要你說的是讚美人的英文,肯定會讓人很愛聽!
以下列舉10句好記又好用的英文短句,請隨時用來讚美週遭的人:
1. I admire you!(我佩服你!)
2. I’m impressed!(我被打動了!)
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,890)
有些英文字很容易唸錯,因為它的發音規則是「例外」。例如debt(債務),很多人都把b音讀出來,其實沒有b音,當成det來讀就可以。Island和isle都是島,都沒有s音,讀[ˋaɪlənd] 和[aɪl] 。Aisle和isle同音,是(飛機座位的)通道。一個學生說第一次搭飛機確認機位,服務人員問"aisle or window",他呆住了不知如何回答,因為aisle這個字他壓根兒不是那麼唸。今天就從這個字開始談吧!
1. Aisle 走道 是[aɪl],不是['aɪsl]!
到機場劃位的時候,會被問到的字是"aisle or window",意思是「靠走道,還是靠窗」。你喜歡走道位置就說:"Aisle seat, please!"
注意很多人會把aisle說成是 ['aɪsl],像 i-zo似的,錯了。應該是 [aɪl], aisle 中 s 不發音。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,529)
最精準的兩種邏輯,只在華爾街日報Club
英文X金融
【Wall Street Journal Club】春季開新課!
和來自不同專業領域的學生一同上課、探討金融、擦出不一樣的火花!
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(218)
有一次我聽到學生和老師的對話,學生想要確認下一回上課時間,他說:
- I would like to double confirm the schedule for next week.
這句話聽起來沒問題,但其實是錯的!老師指正他說,美國人大概知道double confirm是什麼意思,但是他們不這麼講的。你也許會愣一下,因為很多人都這麼說的。
Double confirm不是英文,這說法據說是新加坡傳來的,講慣了就以訛傳訛,夾雜在我們的中文英文裡。這麼說有何不對嗎?我們先來看double這個字好了。
多數人以為double就是"re",再一次的意思。其實double和"re"的意思不一樣。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,913)
常聽很多人感慨自己講英文很中式,但又很困擾到底怎麼樣才能去除這個中文味。
有一個有趣的反例,一個美籍老師告訴我,直到他學了中文,才恍然大悟,為什麼他的學生經常講類似這樣的句子:
Every morning I go to work. ….
這句子也沒有錯,但老外多半把every morning放在句尾。老外學過中文後,才知道這話並不是強調「每天」,只是直譯中文:每天我去上班。
於是我們老中和老美就做了一次腦力激盪,有沒有輕鬆就可以擺脫中文像英文、英文像中文的方法。想要輕而易舉就達成,不太容易,但掌握這幾項原則,母語干擾會越來越低:
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,277)
【World Café- 英語辯論大會】

2013世界公民World Café終於來囉,這次我們一起大聲用英文玩辯論,歡迎單槍匹馬或三五好友組隊參加! 每位參賽者皆有物超所值的精美獎品。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(138)

我們講英文犯錯難免,有時就算是說自己的母語中文,也未必就一定全對。但文法上小錯其實不打緊,真正會帶來麻煩、失去商機的往往是不禮貌、讓人會錯意、鬧笑話的說法。
我們將陸續幫讀者整理會引起誤解的英文,其中很多案例,你看了會大喊「哎呀,我真的會這樣講!」因為這真的exactly來自真實的例子,辦公室裡、教室裡的實際對話和經驗。
1、Don't forget to carry your thing. 請不要忘記你的私人物品。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,097)
Don’t Know How to Find a Partner? Try Business Matchmakers
閱讀暖身
結婚需要媒人,找房子也需要好仲介,商場中也要一個好媒人。受到景氣低迷影響,商業媒合平台的重要性更是與日俱增,他們協助企業獲得資本、合作夥伴或是任何其他擴大規模的可能。
進入本文前,請先想想以下單字:
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(327)
由take組成的實用片語
在英文中,"take"是個很廣泛使用的動詞,常和介係詞搭配,形成動詞片語,如"take after"、"take someone/ something for granted"和"take one's time"等,今天要向大家介紹其他幾個在口語中也很常見的動詞片語。
1. take sth in
這個片語有好幾個不同的意思,其中一個意思是「理解」。Ex: This unit is very difficult, and I hardly took in what the teacher said in class. 這個單元很難,我幾乎聽不懂老師在課堂上講的。
另一個也很常見的意思是「參觀、參加」,Ex: My girlfriend and I are taking in a show this weekend. 我跟我女友這周末要去看一個展覽。
2. take on sb
這個片語也有數個不同的意思,其中一個意思是「雇用」。Ex: This factory is planning to take on 100 more workers this season. 這家工廠本季打算再招聘一百名員工。
另一個意思是「答應去做、承接」,Ex: I will take on the assignment for you. 我會為你完成這項工作。
還有一個意思是「呈現」,Ex: Her voice took on a cheerful note. 她的聲音表現出愉快的口吻。
3. take up
這個片語一樣好幾個不同的意思,最常見的定義不外乎「開始學習或從事某項活動」Ex: I'm planning to take up French this year. 我打算今年開始學法文。
另一個意思是「接受(邀請、挑戰)」,Ex: I am happy to take up this invitation.我很開心受邀。也可以說:I am happy to take you up on your invitation.
此外,這個片語也能用來指「佔據(時間或空間)」,Ex: Attending this club has taken most of my free time. 參加這個社團佔據了我部分的空暇時間。或是,We cannot buy this desk because it will take up too much space in our house. 我們不能買這張桌子,因為會太佔空間。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,354)
弄巧成拙的英文:I think...
You are a good boss, I think. (X)
你講這句話,以為老闆會很開心,錯了。"I think"是一個畫蛇添足的發語詞。開口閉口就是I think的習慣,還是改掉比較好!
先來看個例子吧:
Mr. Wang: Mike, your idea really helped us a lot!(麥克,你的想法真是幫了大忙了。)
Mike: Thank you. This program is working really well.(謝謝。這個計畫執行很順利。)
這段對話到此,麥克聽了稱讚自然開心,也充滿了信心。
Mr. Wang: Yes. You are a great programmer, I think.(是啊。我認為你是個很好的程式設計師。)
Mr. Wang原想加重語氣「我真的是這麼認為」,所以說了"I think"。但一聽到"I think",剛剛還微笑著的麥克,馬上皺下眉頭。
再強調就是畫蛇添足。句子最後加上I think,麥克聽起來,就像「你是個很優秀的程式設計師,起碼我這樣想,但其他人是不是這麼認為,我可沒把握。」
這看來是不是貶多於褒呢?說成I think you are a great programmer,也許稍好一些!
但是,省略I think,直接說You are a great programmer,反而更能精確表達,不但充份顯現出說話者的自信,我覺得你很好,應該也就不會錯了。
世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(720)