PIXNET Logo登入

商業英語世界觀-世界公民文化中心

跳到主文

20歲能夠一個人單獨到全世界去旅行;30歲能夠應徵全世界任一國的工作;40歲能夠掌握、運用、創造、世界趨勢。

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 08 週二 201114:04
  • 你分辨得出這些句子的意思嗎


如果你學英語習慣從字面上來判斷其意思,一定會遇到「明明」字意就是如此,實際的意義卻與你判斷的產生天差地別的情況。以下幾個例子,從字意中,你可以猜得出它的意思嗎?
  • know a thing or two
    My uncle knows a thing or two about doing business.
    know a thing or two對於多數華人來說,都會直接譯為「略知一二」,因為這兩者之間實在太像了。可是know a thing or two實際的意思卻是知道很多、見多識廣、很有能力。因此,上述這個例句就應該譯為「我的叔叔非常知道如何做生意。」

  • not know the first thing about ...
    I don't know why you're asking Rob, he doesn't know the first thing about classical music.
    若從字意上要了解這個idiom你可能直譯「知道關於......的第一件事」。不過,你可能要把意思稍微扭轉一下,「知道第一件事」其實是對事情最粗淺的了解,如果你連「某事最粗淺的了解」都沒有,那麼就是對某事「一竅不通」了。因此,上述這個例句指的是,「Rob對古典音樂一竅不通,不知你為什麼要問他!」
  • know how many beans make five
    He's a clever bloke; he knows how many beans make five.
    know how many beans make five字面的意思是「知道幾個豆子是五」。這好像是是連小孩都知道的事,不過,它實際的意思則剛好相反,其確切含義卻是「精明」、「在行」。因此,上述這個例句應該譯為「他是個聰明的小子,他很精明的。」 
  • know which side your bread is buttered (on)
    Ollie won't refuse to come with us. He knows which side his bread is buttered. 這句英語的解釋是,小心避免讓對你有利的人心煩。因此上述這個句子的意思是他知道自己的利益所在,善於為自己打算。

  • 繼續閱讀...
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,146)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 11月 07 週一 201112:33
    • 五個重點,寫好你的英文信!


    5 Keys to a Better Business Letter
    文/ 李曼瑋(世界公民文化中心)


    英文溝通已經成為全球化社會的必備工具,英文書信往來即是很重要的一環。然而,常常有人覺得自己的英文信寫得又臭又長、辭不達意。其實,只要善用一些訣竅,就會讓一切不一樣。學會以下五種小技巧,讓你的英文信件看起來專業又漂亮!
    1.  簡潔文字
    商業信件首重清楚明瞭,文字簡潔才不會拖泥帶水,許多介系詞就有這種功用。to表示「為了」(in order to的省略),常用做一個句子的開頭直接說明目的,例如To cut the company’s spending, we decided to eliminate one department. (為了減少公司的支出,我們決定刪減一個部門)。with表示「有」,用with取代have或其他動詞會讓句子更清楚。例如,The flow has become much larger after we used this system.(我們用了這個系統之後流量變的大多了),如果用with this system取代after的子句,整句就會更簡潔:The flow has become much larger with this system.。
    2.  善用「介系詞片語」
    許多「介系詞片語」能清楚表示意思並且讓句子看起來更專業,例如according to / on the basis of / in light of都表示「根據」或「按照」,because of / due to / owing to都指「因為」或「由於」。其它像是on behalf of「代表」,make use of「運用」,by means of「藉由」,as far as「就…的限度」或「在…的範圍」,at the risk of「冒著…的危險」…等。這些好用的「介系詞片語」都可以讓你的句子看起來更加專業,唯一要注意的就是,這些片語後面都接名詞而非子句,例如I am here on behalf of my company. (我在這裡代表我的公司)。
    3.  用對「假設語氣」
    在商用信件裡,if和would/could+ have p.p.是最常見的「假設語氣」,if常用做假設可能發生的事,句子用「現在」或「未來」表示,例If the company earns more than 1,000,000, year-end bonuses will be doubled.(如果公司賺超過一百萬,年終獎金將會加倍)。本句前後時態差異是為了突顯事情先後的條件。would/could + have p.p則表示和過去發生的事情相反,例如The sales number would have gone up if it had not been for the natural disaster.(要不是自天災,銷售數字應該會上升。)
    4.  以「祈使句」讓句子漂亮
    「祈使句」的重點就是「要求對方做…」,在信件往來很常用到,通常做為「強調」的用法,例如Notice that the shipment will be arrived in 5 days.(注意貨物將在五天後抵達)。如果本句前面再加上You should,雖然結構沒問題,但句子就顯得累贅。另外,Let me…「讓我…」也是很常見的開頭,例如Let me give you the catalogue regarding to the latest products.(這是最新產品的型錄)。
    5.  選對有邏輯關係的「副詞」
    許多副詞都有轉折句意的功能,在句子之間可做為很好的潤滑劑。寫法上記得和「連接詞」區分,將副詞放在句首加上逗點,或者插入句中。例如Most of the employees, however, do come to work on time.(然而,大部份的員工都準時上班)。或者是Therefore, it is possible to boost the sales.(因此,增加銷售量是有可能的)。其它好用的副詞如nonetheless「但是」,nevertheless「雖然如此」,otherwise「否則」,hence「因此」。


     


     


    要訂閱世界公民英文電子報




     


    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(4,219)

    • 個人分類:各行各業內行話
    ▲top
    • 11月 04 週五 201114:25
    • 本週六工商時報英文館世界公民weekly預告



    本週六(11/05)我們在工商時報英文館-世界公民weekly專欄預告:
    最幸運的城市在哪裡?
    想知道是哪兒嗎?
    五個重點,寫好你的英文信
    只要善用一些訣竅,讓你的英文信件看起來專業又漂亮!
    Debug
    每一句都有一個bug,試著把它找出來,進步最快!
    歡迎閱讀!
    訂閱世界公民電子報

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(157)

    • 個人分類:精彩預告
    ▲top
    • 11月 03 週四 201112:28
    • 教室裡學不到的口語


    Use Better Terms to Sharpen Your Spoken English


     


    文/李曼瑋(世界公民文化中心)
    說英語的時候,是否常覺得不管怎麼說就是「卡卡的」,用字遣詞不夠道地?身為非母語使用者,我們常會以自己的語言去思考外語。雖然在所難免,老外聽到也不一定介意,但如果多用一些流行又常用的語彙,肯定能讓你的英語實力大大加分。以下的對話,比較兩者的不同,看看他們的差別:
    I just want to be in a daze on weekends. / I just want to get a zone out on weekends. (我週末放假就想發呆。)
    in a daze大概是字典裡最接近「發呆」,可是這麼一說,別人可會以為是「恍恍惚惚」、「精神渙散」,因為daze是指「使目眩」、「眼花撩亂」。zone out則是很常用的口語,表示「不再專心」、變得有點「漫不經心」。除了zone out之外,也有人用in a trance,trance也是指「恍惚」、「出神」,但也指進入「催眠、昏睡」,所以使用上要注意。另外,mellow out也常表示「發呆」,mellow是指水果的「成熟」,mellow out比較接近「處於放鬆狀態」。如果要說什麼都不做的放空發呆,zone out可說是最貼切的了。
    The food at that place is so great. / The food at that place is just phenomenal. (那間餐廳的食物真是太棒了。)
    用前句是絕對沒問題,但是如果你用phenomenal,別人肯定對你刮目相看。phenomenal是現在美國人很愛用的形容詞,來自於phenomenon,表示「稀有的事」、「某種現象」,形容詞phenomenal在口語裡就常指「超乎一般水準的好」。除了phenomenal之外,你也可以說This place’s ice cream is a killer,killer在這當然不是指「殺手」,而是「讓人愛到不行的東西」。
    That bar was popular back in the 90s. / That bar was a real feature of the edge back in the 90s. (那間酒吧在九零年代可說是走在流行尖端。)
    popular是大家都會用的形容詞,說起來沒什麼問題,但就是感覺很平淡。a real feature of the edge表現出「真正的流行尖端」,讓人一聽就覺得那間酒吧真的來頭不小。edge很常被使用,像keep sb. on the edge of one’s seat「讓某人坐在椅子的邊緣」就常用來表達「非常引人入勝」,使得觀眾都專注地只坐在椅邊,或指某部電影很刺激,讓大家看得很專心。除此之外,edgy也很常出現在時尚雜誌,形容某樣設計非常前衛、大膽,例:That outfit of Lady Gaga is really edgy. 女神卡卡那件衣服真是非常前衛。 


     


    訂閱世界公民電子報


     


    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,343)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 11月 01 週二 201115:21
    • 展開英文視野 Only 4 Touches


    你如果是個手機愛好者,一定對 touch 這個字非常熟悉。眼看這個字沒有什麼大不了,但Apple 可是用了這個概念字開創了介面使用的新契機,近期還得到了 multi-touch(多指碰觸)的專利,準備創造全人類介面操作的新符碼。
    現在,請讓你的腦海充滿 touch 這個動作的想像,讓你的表達能力透過這個小小的字產生無限觸動。
    1. I’ll touch base with him on this issue.
    當你聽到 touch base 千萬不要以為對方是在說「上壘」的意思(touch the base 才是上壘)。 


     


    touch base with sb. 其實就是 talk to sb. 的另一種更道地的說法。這裡的 base 是「基地,基礎」,touch base 應該就不難聯想是「把一件事情的狀況告訴別人」。
    (touch base with... 和......聯繫)
    2. Things were touch-and-go at this enterprise until a new CEO took office.
    問了很多人,如果聽到 touch-and-go 這個片語會猜到什麼意思?其實回答都很有創意:「蜻蜓點水般地做測試」、「碰一下就要走…立即離去」、「輕易把對方撂倒」…等等。你曾經在懷舊電影上看到馬車車伕在路上比快的競爭情形嗎?那麼你腦海中應該會有這個畫面:車輪常會有磨損、甚至要支解的狀況,這時候車子會靠著碰觸到地面的摩擦力而顛簸前進,這就是 touch-and-go 的狀況—危急的。
    (touch-and-go 危急的;不確定的)
    3. He is definitely a very capable minister, but he lacks the common touch
    with the people.
    the common touch 這個表達從字面上幾乎就可以猜出答案,它就是指和一般大眾接觸時展現出的親合力,特別用在社經地位較高的官員或皇室成員。
    (
    the common touch 平易近人的親合力)
    4. Our plane touched down in London before the dawn.
    相信大家都學過 land 是飛機著陸的意思。但是當別人說 touch down 的時候,你可別聽得一頭霧水!touch down 就是「接觸地面」的意思。在航空用語上,它就是「著陸」;氣象上是「登陸」;在英式足球 rugby 中就是「觸地得分」的意思。

    (touch down
    著陸、登陸、觸地得分)
    英文好,就是職場王牌


     



    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(471)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 10月 31 週一 201117:38
    • Ambiguity: 英文的文化誤解


    英文難在哪裡?英文的單字,一個字大部份有好幾個意思,也因此造成一個句子會有好幾個意思,不在那種文化裡,可能就會誤解,很多在外商公司工作的人都應該心有同感。 我們來看看幾個例子吧!
    Homely是討厭還是討喜
    有一回英國大文豪狄更斯(Charles Dickens)應邀到美國主持一場講座,當他說到:I can see many homely faces here.(我在這裏看到很多誠懇真摯的面孔。)
    話還沒講完,有人憤然離席。問題出在homely:狄更斯的本意是「誠懇真摯」(simple and plain),英式英語;而homely在美式英語中卻有貶義,意思是「粗鄙難看「(ugly; not attractive or good-looking)。
    歧義有時也發生在一字多義的情況下,像:She can't bear children. "To bear"可解作「生育」,又可解作「忍受」,她到底是不能生育還是不能忍受孩子?
    table的相反意思
    table,這麼簡單的字,不會錯了吧!
    這個顯淺的英文字用作動詞時,曾使英美的政治家發生爭執。 原來table當動詞有兩個意思。 第二次世界大戰後,英美都是戰勝國,其後20年英國還未被美國遠遠拋離,1964年英美國召開裁軍會議時,雙方平起平坐。
    英方代表提出要table a motion. 美方代表竭力反對。雙方爭論不休。 最後美國官員說:「But it's a very good motion. Why do you want to table it?」但這是一個很好的動議,你們爲什麽擱置? 英方代表這才恍然大悟。原來雙方的觀點一致,都打算討論這個提案。
    這場不必要的紛爭,只因table這個動詞有兩個相反的意思。 英方代表原先說的table a motion,解作「討論動議」,然而在美式英語卻解作「擱置動議」,即是「不討論動議」。
    老英和老美都有這類誤解了,更何況離西方文化更遠的老中?我們常常說英文容易,想到這點的時候,不得不承認,英文,是有點難!
    繼續閱讀...



     


    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(769)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 10月 28 週五 201110:57
    • 本週六工商時報世界公民weekly預告


    本週六(10/29)我們在工商時報英文館-世界公民weekly專欄預告:
    《憤怒鳥》飛上大銀幕

    這隻紅色胖鳥,全球已經有四億人下載,全世界人口每天加起來有3億分鐘在玩它,從青少年到老婆婆都會玩。憤怒鳥現在要拍成電影,攻佔大銀幕….
    教室裡學不到的口語
    說英語的時候,是否常覺得不管怎麼說就是「卡卡的」,用字遣詞不夠道地?身為非母語使用者,我們常會以自己的語言去思考外語。雖然在所難免,老外聽到也不一定介意,但如果多用一些流行又常用的語彙,肯定能讓你的英語實力大大加分。


    Debug
    一個小動作,英文更道地
    每一例句裡都有一個bug,試著把它們抓出來。最後進行一次徹底的 Debug,讓你的英文說得更漂亮!

    訂閱世界公民電子報
     



     




    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(149)

    • 個人分類:精彩預告
    ▲top
    • 10月 27 週四 201112:21
    • 讓英文活起來:簡單的字聰明用

     

    如果你的office常有老外,以下這些字句,保證三天兩頭聽得到;值得高興的是,這些字保證沒有一個你不認得。但問題又來了,你從來不會這樣用。
    學英文真的要活,活的竅門就是不用難字,耳朵永遠在聽自己沒有用過的表達方式,嘴巴永遠在嘗試耳朵新接受的訓息。未來一週你的任務,把以下幾句英文,想辦法找一個場合非說出來不可。英文,只有說出來的才是你的!
    1. On top of that
    老外很喜歡用這個字,這個片語一定解釋,大概就是「除此之外」,或是「更重要的是」。例如:The unemployment rate is rising, and on top of that, factory orders are also down.(失業率增加了,除此之外,工廠的訂單也減少了。)
    2. Stay on top of
    Stay on top of something
    指一直努力表現到最好;想把英文講好,也可以說成是Stay on top of English at work。例如:I've been working very hard to stay on top of my work.(我一直很努力工作將我的工作做到最好。)
    3. On the ball
    On the ball來自於運動場。當你on the ball,就得警覺並處於掌控制地位。例如:Make sure you are on the ball with those reports.(確定你這些報告沒問題。)相反的是drop the ball,意思是你沒有完成任務並讓和你一起工作的人失望了。 
    4. Get the ball rolling

    Get the ball rolling意思是開始做一件事,而且讓它可以很順暢地運作。例如:Let's get the ball rolling on this project.(我們開始展開專案吧!)如果這件事情已經進行到一半,你可以用keep the ball rolling.表示維持運作順暢。 
    5. Multi-tasking
    一個人當三個人用,這大概是老闆最喜歡用的人才。英文有一個字用來形容這種人,叫multi-tasking,意思是能同一時間完成多項任務。例如:This week we need you to write a report, make a presentation, and review last year's earnings. I hope you can multi-task!"(這週你得寫一份報告、做一份簡報,看去年營數報表,希望你能夠一次完成多項任務。)
    6. Downtime
    沒有多少工作要做、或者你的工作只是不像以前那樣忙,這樣的時段就稱作downtime。例如:If you have some downtime this week, please brainstorm some ideas for our new marketing plan.(如果你有一些時間,就一起腦力激盪我們新的行銷計劃吧!)
    *有效的一對一,是跨文化溝通,是一針見血的穿透力!
    甄選。
    *歡迎加入
    世界公民粉絲團。



    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,897)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 10月 26 週三 201112:04
    • I know還是I see? 講英文可以更謙虛


    我在一個演講場合,聽見台灣主持人採訪國外講者,講者一面說,主持人頻頻點頭說I know,I know,I know。在台下真是為他急出一頭冷汗。


    I know的意思,你要講的我都知道了,外國講者心裡一定納悶,你既然都知道了,我還說什麼?
    英文已經不錯了,有時卻錯最簡單的地方。I know,I see,I understand,意思簡單明瞭,就是「我知道」或是「我明白」了。


    可是我發現台灣人偏愛用I know,說I see相對少一些,而且分辨不出二者差別。
    I know是一個「不謙虛」的說法,意思是說「我知道的」,言外之意「不必你來告訴我」,特別是在別人指出什麽東西你做得不對的時候,一句I know可能被誤會成你是「明知故犯」。假如用了過去式I knew,那就更不謙虛而且故意了。


    I see是一句老外容易接受的口語,有那種別人的指點下「恍然大悟」--我終於明白了。I understand則比I see正式,瞭解對方。
    瞭解對方的說法,較好的說法I see what you mean.或 I understand what you mean.
    (注意:mean是動詞,不要說I know your meaning,這句話會讓人誤解為:我知道你意義或存在價值)
    下面是I see的一些例句,建議各位將它納入你的口語中: 
     



    1. Yes, I see. 是的,我明白了。 

    2. "The door opens like this." "Oh, I see." 這門是這樣開的。噢,我明白了。 

    3. I see what you mean, the colors on the wires tell you which terminal to connect them to. 我明白了,這些電線上不同的顏色告訴你該去連接哪一個終端機。


    繼續閱讀...



     


    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(892)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    • 10月 25 週二 201115:10
    • Clock in and Clock out, That Matters! 打卡不打卡?有差!


    文/吳青樺(世界公民文化中心)
    你有沒有這樣的經驗:朝九晚五上班族(nine-to-five worker),每天早上趕著打卡進公司(clock in);傍晚再盼望著快快打卡下班(clock out)。

    可以彈性上班時間的人,英文裡怎麼稱呼他們呢?抑或是,有些上班族雖然不用待在辦公室超時加班,卻得把工作帶回家,多花晚上的時間繼續白天沒做完的事。這樣的工作文化,英文又該怎麼說?本文帶你了解「彈性工時員工」和「下班回家後繼續工作」的英文口語講法!
    許多從事設計和藝術方面的工作者,老闆或公司讓他們有自願的彈性上班時間,不受限於進公司打卡的朝九晚五。既然不用clock in / clock out,英文便直接將clock字尾再加上less,就有了clockless worker一詞:「彈性工時員工」。
    我們來看看英文例句的用法:
    As a graphic designer, I can work anywhere and anytime with my laptop. It’s fruitless to trap me in the office when I’m running out of creativity.
    (身為一個平面設計師,我隨時隨地都可用我的筆電工作。若在我創意枯竭之時硬要把我留在辦公室,也只是反效果。)
    However, the downside of being a clockless worker is missing the bustle of my office. I’m usually out of sync with my coworkers because of my odd hours.
    (然而,彈性工時也有缺點,我想念辦公室裡和大家一起的忙碌氣氛。因為我的特殊工作時間,我常常都和同事進公司的時段錯開。)
    或許有些上班族會羨慕clockless workers在工時上享有的自由,但彈性工時者或許也想感受一下所謂的office politics 「辦公室政治」來和同事多點時間相處喔!很多上班族可能對以下的內容並不陌生:下班時間到,不是整理好包包就可以輕鬆打卡離開,而是要把一些工作也帶回家。英文裡用extend(延伸)來描述「下班後繼日工作」:day-extender。
    當然,大家都不想當週末加班的員工!(weekend-extender)來看例句中的用法:Day-extenders might have to spend one to two hours working at home in the evenings. Sometimes, they may even become weekend-extenders!(回家後再繼續工作的人下班後,可能是每天晚上得撥出一到兩小時來工作。甚至還有可能連週末都在家裡加班!)
    上班打卡不打卡,真的有差!
    ***
    講好英文,先Enjoy犯錯,想辦法知道自己哪裡錯,最有效的辦法是加入世界公民1on1 program!



     


     


    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(821)

    • 個人分類:每天熟1個字1句話
    ▲top
    «1...18192060»

    世界公民文化中心

    世界公民文中心
    暱稱:
    世界公民文中心
    分類:
    生活綜合
    好友:
    累積中
    地區:

    加入世界公民粉絲團

    最新文章

    • 我到底認得幾個英文字?
    • 23歲沙發客,怎麼練出外國人都訝異的流利英語
    • 讓句子瞬間活起來的介係詞
    • 老外聽不懂你的英文,因為你不會換氣
    • 單字是用想的,不是背的
    • 每天花一分鐘學英文就夠
    • 一說出口就弱掉!台灣人最常用的6個英文贅字
    • 介係詞決定你英文的敏銳度
    • 充滿希望的小片語
    • 怎麼用英文幫人「加油」?

    文章分類

    • 玩英文 (1)
    • 世界精神Those who give us hope (18)
    • 世界之窗世界觀Western Perspective (60)
    • 我的世界地圖 (11)
    • 世界品牌 (2)
    • 學好英文有技巧 (70)
    • 每天熟1個字1句話 (195)
    • 各行各業內行話 (79)
    • Debug減法學英文 (22)
    • 華爾街日報導讀 (9)
    • 特別的英文網站 (2)
    • 英文進步最快一對一 (3)
    • window1001線上學習 (3)
    • 精彩預告 (65)
    • 最新活動 (38)
    • 未分類文章 (1)

    貼文記錄

    搜尋

    參觀人氣

    • 本日人氣:
    • 累積人氣: