來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

way-to-go-7你知道最有力量的英文是什麼嗎?想像一下,你上台簡報,結束後回到座位時,坐在旁邊的老闆小小聲在你耳朵旁說:「Way to go! 」(這樣就對了。)你會不會信心十足?

「讚美」是最powerful的英文,玫琳凱化妝品創辦人玫琳凱.艾許(Mary Kay Ash)的一句名言:「Everyone wants to be appreciated, so if you appreciate someone, don’t keep it a secret.」(每個人都希望被欣賞、感謝,所以如果你欣賞某個人,不要隱藏。)不論你的英文是否流利、發音是否準確,只要你說的是讚美人的英文,肯定會讓人很愛聽!

以下列舉10句好記又好用的英文短句,請隨時用來讚美週遭的人:

1. I admire you!(我佩服你!)

2. I’m impressed!(我被打動了!)

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shutterstock_71960362有些英文字很容易唸錯,因為它的發音規則是「例外」。例如debt(債務),很多人都把b音讀出來,其實沒有b音,當成det來讀就可以。Island和isle都是島,都沒有s音,讀[ˋaɪlənd] 和[aɪl] 。Aisle和isle同音,是(飛機座位的)通道。一個學生說第一次搭飛機確認機位,服務人員問"aisle or window",他呆住了不知如何回答,因為aisle這個字他壓根兒不是那麼唸。今天就從這個字開始談吧! 

 

1. Aisle 走道 是[aɪl],不是['aɪsl]!

到機場劃位的時候,會被問到的字是"aisle or window",意思是「靠走道,還是靠窗」。你喜歡走道位置就說:"Aisle seat, please!"

注意很多人會把aisle說成是 ['aɪsl],像 i-zo似的,錯了。應該是 [aɪl], aisle 中 s 不發音。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最精準的兩種邏輯,只在華爾街日報Club

英文X金融

 WSJ  

Wall Street Journal Club】春季開新課!

和來自不同專業領域的學生一同上課、探討金融、擦出不一樣的火花!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

f_9186922_1有一次我聽到學生和老師的對話,學生想要確認下一回上課時間,他說:

  • I would like to double confirm the schedule for next week.

這句話聽起來沒問題,但其實是錯的!老師指正他說,美國人大概知道double confirm是什麼意思,但是他們不這麼講的。你也許會愣一下,因為很多人都這麼說的。

Double confirm不是英文,這說法據說是新加坡傳來的,講慣了就以訛傳訛,夾雜在我們的中文英文裡。這麼說有何不對嗎?我們先來看double這個字好了。

多數人以為double就是"re",再一次的意思。其實double和"re"的意思不一樣。

re是「再一次」或「重新」的意思,例如reopen「重新開張」或「重新經營」,refresh 是「重新提起精神」、remodel是(房子「改裝」) 。「再檢查一次」用recheck,還可以。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

105616888常聽很多人感慨自己講英文很中式,但又很困擾到底怎麼樣才能去除這個中文味。

有一個有趣的反例,一個美籍老師告訴我,直到他學了中文,才恍然大悟,為什麼他的學生經常講類似這樣的句子:

Every morning I go to work. ….

這句子也沒有錯,但老外多半把every morning放在句尾。老外學過中文後,才知道這話並不是強調「每天」,只是直譯中文:每天我去上班。

於是我們老中和老美就做了一次腦力激盪,有沒有輕鬆就可以擺脫中文像英文、英文像中文的方法。想要輕而易舉就達成,不太容易,但掌握這幾項原則,母語干擾會越來越低:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【World Café- 英語辯論大會】

 

549170_539476019407961_1831231232_n

2013世界公民World Café終於來囉,這次我們一起大聲用英文玩辯論,歡迎單槍匹馬或三五好友組隊參加! 每位參賽者皆有物超所值的精美獎品。

 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()