來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

shutterstock_173931776.jpg  

找不到字的時候,很多人就會硬塞一個thing進來。英文表達著重明確,例如:

我要告訴你的事很重要。
(冗贅)The thing I’d like to tell you is important. 
(簡單)What I’d like to tell you is important.

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

triangle.jpg  

At是一個點假如你說某個人「at某個地方」,你一定找得到他,因為他就在那一點上。坐在桌子前,叫做sit at the table;和你約在某咖啡廳碰面,是meet you at the coffee shop;當然在某一個門牌號碼前面,看著某人,很自然地也都是用at。

On是一個面。我住在二樓,用I live on the second floor;在某條街上,想像站在那裡、抬頭挺胸,是一種平面概念,用on the street;在火車、捷運的車箱上,你不是擠在一個空間裡,可以伸直腰,站在平面上,這是on。那在飛機上呢?
想想這個規則,on an airplane。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sun and book.jpg  

我們今天先來說一個真實的小故事。

世界公民文化中心的創意團隊發想出一張有趣的卡片,畫面是一群身材健美裸男裸女(正面太勁爆,只能讓大家看背面),在海灘上向迎面而來的浪潮奔去。裸體已經夠吸睛了,再加上一個大大的slogan「其實我的英文還有希望」。團隊滿意得不得了,喜孜孜把卡片拿到辦公室大樓的公告欄張貼。

隔天,大樓管理員上來說:「嘿,你們那張卡片被人偷走了。」於是我們再貼一張。過兩天,管理員又說,又被人拿走了……。

一個禮拜來來回回,貼了又失蹤,失蹤又貼。我們想,把卡片偷偷取走的人,應該不只是取走一張卡片,更是取走一個希望──英文變好的希望。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

shutterstock_207003856.jpg  

在講中文的地方,遇到比賽的時候,最常聽到的口號就是「加油」。「加油」用中文說出來節奏感十足,但換成英文,該怎麼說?
「加油」的確很難從英文找到對應詞。在運動場上,老外會直接對著加油的對象說:”Come on, you can do it!”,或者”Come on, go!”。純視當時的情況而定。你也可能聽到「go, go, go」這樣的說法,這也是表示「加油」。還有一個字「Cheer」也可以作加油解。cheer原意是歡呼,拍拍人肩膀,說”cheer up”,是教人振作一點,加油!”Who do you cheer for?”,則是問你支持哪一隊。

有人將「way to go」譯為「加油」。是有那麼一點意思,但way to go的用法要注意,比賽的過程中是不用「way to go」的;當比賽結束時,你要鼓勵參與比賽的人的時候,你就可以說「way to go」,中文可以譯成「幹得好」、「打得不錯喲」。「way to go」是有鼓勵意味的,因此也不限於只用在運動場上,看到別人表現很好的時候,都可以這麼說。

其它類似的詞還包括「well done」、「good job」等。除了加油,也還有很多找不到「門當戶對」翻譯的字眼,我們來看看以下幾個句子:

1、每年四月到六月都是生意淡季。 
(X)The light season is from April to June every year.
(O)The slack season is from April to June every year. 
「淡」在英語中有幾種說法,像「light」就用來表示「light wine」(濃度低的酒)、「light cigarette」(淡菸)等。但是淡茶就要用「weak tea」來表達了。而淡季當然不用「light season」,而是「slack season」或是「low season」 ;相對旺季的英文就是「high season」 了。英文裡這種字和字之間的配對有一定的規則,沒有什麼道理,這就是是所謂的 「collocation」。

2、這可是件大事啊! 
(X)This is a big thing!
(O)This is important! 或 This is an important issue!
大事在中文的意義上指的是大事情、重要的事情,英文上其實只要用「important」就可以 清楚表達了。當然,也可以用「big issue」來表示。若你用「big thing」,則會讓人誤以為 你在說一個體積大的東西。

3、這個東西擺哪裡?
(X)Where do you put this?
(O)Where does this go?
這個句子在職場上、生活上常用到。要問這個東西原本應該放在哪裡,我們直覺會想到”Where do you put this?”,這真的是中文思惟下的產物,但是老美會說”Where does this go?”

4、適當保持低調是維護好的公衆形象的竅門。 
(X)To keep an adequately low tone is a tip to maintain good public impression.
(O)To be adequately low-keyed is a tip to maintain good public impression. 
tone指的是「音調」或「語氣」。如”The boss always speaks in a high tone.”(老闆總是拉高嗓 門說話);”He spoke in a tone of command.”(他以命令的口吻說話)。而「低調」是「不張 揚」的意思,應用「low-keyed」或「low-key」,或者「low profile」都是。

5、這是個口誤。 
(X)It is an oral mistake! 
(O)It is a slip of the tongue!
一談到「誤」容易想到「mistake」,這是中文的直覺。所以「口誤」,你會說oral mistake 。這麼說,外國人當然也聽得懂,但是就不道地了。「口誤」其實是「slip of the tongue」(舌頭滑了一下),表示不小心說出來了,說錯了!

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

80ec886e934bfa8fde65d1e83e6c6512.jpg  

不管在口頭上或email裡,問候語當中最常見到的一個錯誤是:How are you recently?(X)

你最近好嗎?原來這麼簡單的英文也會錯。「How are you」文法沒錯,但有些時候沒見面,想問人近況如何,加上一個recently,文法就錯了!因為中文的「最近」和英文的recently不完全一樣。

英文的「recent」或「recently」,指的是從以前到現在的一段時間,多用於「現在完成式」或「過去式」,而不是現在式。


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

su19m65l_20140315.jpg  

很多人覺得寫商業英文email很難,一寫就寫很久,好不容易寫完又覺得該說的事沒說清楚,寄出去怕錯誤太多。

其實英文email的內容,可以很簡單分為三段:

第一段「動機」:告訴對方,你為什麼要寫信
第二段「動作」:告訴對方,你要做什麼或他要做什麼

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()