來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com



本週六(10/29)我們在工商時報英文館-世界公民weekly專欄預告:

《憤怒鳥》飛上大銀幕

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

如果你的office常有老外,以下這些字句,保證三天兩頭聽得到;值得高興的是,這些字保證沒有一個你不認得。但問題又來了,你從來不會這樣用。

學英文真的要活,活的竅門就是不用難字,耳朵永遠在聽自己沒有用過的表達方式,嘴巴永遠在嘗試耳朵新接受的訓息。未來一週你的任務,把以下幾句英文,想辦法找一個場合非說出來不可。英文,只有說出來的才是你的!

1. On top of that

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我在一個演講場合,聽見台灣主持人採訪國外講者,講者一面說,主持人頻頻點頭說I know,I know,I know。在台下真是為他急出一頭冷汗。

I know的意思,你要講的我都知道了,外國講者心裡一定納悶,你既然都知道了,我還說什麼?

英文已經不錯了,有時卻錯最簡單的地方。I know,I see,I understand,意思簡單明瞭,就是「我知道」或是「我明白」了。

可是我發現台灣人偏愛用I know,說I see相對少一些,而且分辨不出二者差別。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/吳青樺(世界公民文化中心)

你有沒有這樣的經驗:朝九晚五上班族(nine-to-five worker),每天早上趕著打卡進公司(clock in);傍晚再盼望著快快打卡下班(clock out)。


可以彈性上班時間的人,英文裡怎麼稱呼他們呢?抑或是,有些上班族雖然不用待在辦公室超時加班,卻得把工作帶回家,多花晚上的時間繼續白天沒做完的事。這樣的工作文化,英文又該怎麼說?本文帶你了解「彈性工時員工」和「下班回家後繼續工作」的英文口語講法!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/Emi Lee(世界公民文化中心)

“If you want to test a man’s character, give him power(point).” --Abraham Lincoln (Nancy Duarte)

任何的powerpoint簡報,都是個人思想、魅力的延伸。從圖文、表格的安排和色調的配置,一個人處理資訊的模式和氛圍,一覽無遺。Nancy DuarteSilde:ology 這本書,分享的不只是祕訣,而是投影片的至理了。這些道理,不艱澀,是當頭棒喝。把下面這五句話瀏覽過一次,你對 powerpoint 會完全改觀!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



本週六
(10/22)我們在工商時報英文館-世界公民weekly專欄預告:

搶救美國經濟:先搞定房地產市場!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()