來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

/Lily
世界公民Weekly每周都有「糾錯-debug」的單元,讀者覺得很實用。聞過則喜當然是學習最好的態度,今天我們來看看,就算是一個native English speaker,當到了美國總統,口才風靡全世界的人,還是會犯文法錯。美國總統說錯都無所謂,我們這些老外說錯幾個字有什麼了不起?

小布希當總統的時候,在總統任上講話屢屢出錯,各式樣的錯,成為全民茶餘飯後笑點。例如他談教育改革時這樣說:You teach a child to read, and he or her will be able to pass a literacy test (你教一個孩子讀書,他或者她將會通過語文的測驗)。he or she(他或她),本是美國人常用的顯示那女平等政治正確的常用片語,布希居然把主格的she錯說成了受格的her,如果參加語文測驗的話肯定通不過。Sheher都是,但用途有別。

歐巴馬總統演講很有煽動力,幾次在國會激情演講,全場〸幾次起立鼓掌。但是歐巴馬有時會犯與布希一樣的文法錯誤,主格、受格不分。美國International Herald Tribune(《國際先鋒報》)有一篇文章篇,題為Grammarians are different from you and I文法專家與你我不同,注意,其中的I故意用錯了,應該是me才對),特意挑歐巴馬的錯。歐巴馬總統在講話中動不動就說蜜雪兒和我,比如This is a very personal decision for Michelle and I這是蜜雪兒和我的一個重要的私人決定)。按照英語的文法規範,這個for Michelle and I的說法是錯誤的,因為I(我)是受格,應該是用me,而不是I。這與布希的he or her的錯誤類似,只不過布希把該用主格的位置用了受格,而歐巴馬則是把該用受格的位置用了主格。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(本專欄每次介紹一個有趣的城市,讓你以英文暢遊全世界)文/Wendy

22歲那年,帶著對時尚的狂熱與對世界的好奇,一個城市接著一個城市旅行,也開始了我的碩士生涯,舊金山、紐約、伊斯坦堡、羅馬、巴黎………destination在台北,希望和讀者分享我的世界地圖,每一個文化驚奇和語言衝擊!

冬天的溫暖在哪裡? 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/Lily
Leverage
這個字意思很多人都知道,「槓桿作用」,lever是槓桿。在槓桿上施力就會產生力量,所以leverage的意義:the exertion of force by means of a lever. 它可以作名詞或動詞用,例如:As a result, HP has huge leverage over its Chinese suppliers.

但是我希望大家不要把leverage解成「槓桿作用」,因為把leverage解釋成「槓桿作用」的人,不太可能真正會用好leverage這個字。英文世界裡老外整天都leverage;但中文裡,你幾曾用過「槓桿作用」這個詞。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

世界公民文化中心成立的時候,就設立了一個,每個來這裡學習的學員,還有他們的朋友都因著這些目標,讓自己的英語學習路程變得豐富有趣還有方向!分享給大家!

如果你也喜歡,歡迎一起加入我們的行列,每天給自己進步的元氣和前進的力量哦!


1.          我每天唸20分鐘英文,唸滿整整一年。

2.          今年之內,決定為自己交一個外國朋友。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你和商業世界的接軌從哪一扇窗口開始?光讀全球各大新聞標題,你就可以學到最精到的商業英文和資訊。

Business Week

Headline:
A Green Light for Car Dealers to Rip Off
Buyers?

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

明天(六)工商時報生活別冊英文館"世界公民weekly"精彩預告:

豐田CEO得靠英文翻身、

你會偷窺另一半的手機嗎?常用窺視英文一次告訴你!

記得買份報紙來看!


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()