來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

趕緊鎖定明天(六)工商時報世界公民weekly專欄精彩內容

英文對話一來一往竟然不小心吵架了,要用哪句英文緩和氣氛呢?10個精采範例不可錯過。

讀者最喜歡的Debug英文除錯單元,有8句可能你也不知道怎麼說才對的生活例句和除錯解說,幫你找出你的英文錯誤!

還有,你知道"大頭症"英文怎麼說嗎?

以及世界之窗要探討"法國觀光客小氣傲慢全球之冠",告訴你大方和小氣的用語。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

做真實的自己除了上面的Just be yourself 外,不要一字一句翻譯,在英文中還有另外一個表達是"let your hair down"

這說法源自17 世紀。過去,西方女子很多都留長髮,出門社交把頭髮盤在頭上梳出各種式樣來。晚上回家後她們就把頭髮很自然地披在肩上。

To let one's hair down
的實質意思也就是解除表面的裝飾,使一切顯得很自然、真實和放鬆。後來,"let your hair down" (把頭髮散開)就用來表示放鬆、展現真實的自己

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些英語慣用語如果只照字面意義,就可能誤解。以下就是容易誤解、誤譯的英文看看你會不會誤解! 

1. When my ship comes in, I’ll take a trip to Las Vegas.
誤解:當我的船進港時,我就要到拉斯維加斯。
應解為:當我發了財時,我就要到拉斯維加斯。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(本專欄每次介紹一個有趣的城市,讓你以英文暢遊全世界)文/Wendy


“In Los Angeles, everyone is a star.” Denzel Washington

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

墨西哥灣漏油事件已經兩個多禮拜,造成生態嚴重的危機!
這是一篇由美國全國公共廣播電台npr上所刊載的新聞,記錄了整個過程,
你也可以從網頁裡點選”Listen to the story”聽取聲音檔。

“More than two weeks have passed since an oil rig exploded in the Gulf of Mexico, killing 11 people and touching off a major environmental disaster. The story, which began far from land, now stretches along the Gulf Coast and all the way to Washington. Here, a detailed look at the crisis as it unfolded …”

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/Lily

"Who doesn't love Sandra Bullock," Martin asked rhetorically, to which Baldwin answered archly, "Well tonight, we may find out."

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()