來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

目前分類:每天熟1個字1句話 (195)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

文/胡隴凱

在英文的單字裡面,有些單字看起好像是由兩個不同的單字合起來的,不過其中有些單字卻跟原來字詞的意思大相逕庭,這時我們在使用的時候就要特別注意,否則就會用錯了!例如:

All Ready/Already

All Ready 是由兩個字所組成的形容詞片語,是「都已準備好、全部就緒」的意思。 Already 是副詞,表示「早已、(強調情況或問題存在)已經」。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/Lily

英文一字之差,經常謬以千里。網路上盛傳一則笑話,日本首相用錯了一個whohow,意思差了好遠,也鬧了大笑話:

Prime Minister Mori was given some Basic English conversation training before he visits Washington and meets President Barack Obama...
日本首相森總理在訪問華府會見歐巴馬總統前,先做了基礎英語談話訓練。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/lLily


英語易學難精,原因之一是很多成語(
idioms)、俚語(slang)、片語(phrases),〸之八九無法直解。這三種詞彙經常是字字都懂,但整句連起來就不懂。英倫情人(The English Patient)中,一個英國傷兵躺在醫院談到一位同袍時說:

"He bought it." 他陣亡了。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/Lily

英文越好的人越會發現,愈是簡單的常用字,愈難充分掌握其用法。
前兩次已經討論過“look” “put”這兩個字,今天要來學turn

Turn 也有不少特殊的意思和用法,如:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/胡隴凱


在英文的單字裡面,有許多字看起來很相像,可能只是差幾個字母,或是字母排列順序改變而已,因為這些字都是確有其字(字典有收錄),所以在使用文書處理軟體(如
Word)的時候,軟體並不會將之視為錯字,若是一不小心,我們可能就會用錯字而沒有發現,所以應該特別小心喔另外,許多的考試也喜歡將易混淆的字放在一起,要考生選出正確的字,這時就考驗大家的眼力了!

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/Lily

英文越好的人越會發現,愈是簡單的常用字,愈難充分掌握其用法。我們這三天就從“look” “put” “turn”這三個最基本的單字開始學起。
第二天的基本單字是 “put”

(
) Put about

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/ Lily

英文越好的人越會發現,愈是簡單的常用字,愈難充分掌握其用法。
我們這三天就從“look” “put” “turn”這三個最基本的單字開始學起。

()Look

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文會議對話可以這樣說:


Well, if there’s no more discussion – we’ll put it to a vote. 
(進行表決) 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Debug是我們在每週六工商時報全版"企業英語教室"專欄中,最受歡迎的部分,連續幾週都接到讀者鼓勵。下面是部分內容歡迎閱讀:

這五個常用句子,你是否能找出不對的地方?

  1. Let me check your pulse. / Let me examine your pulse.
  2. I feel good mood now. /I feel my mood is good now.
  3. This is more preferable than that. 
  4. The little girl with red face is so cute.
  5. My telephone conversation with you for past one and half week has made me feel you as a very firm character.
以下是Debug Answer,找出問題點,下次就不犯同樣的錯誤:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛從交通大學IMBA退休的林富松教授(Douglas Lin),是土生土長、台灣培養出來的商管博士,他靠有方法意識的自學,把英文的表達訓練到優雅、傳神,又準確!

文/林富松
影集中的實況英語口語&聽力                          

英文聽力的增強,相對於「說」至少還增加一種困難度,因為同一件事情可能有好幾種說法,如果你只懂其中一種說法,當別人使用另一種說法時,恐怕也會產生溝通上的困難,這也是經常會發生的問題。所以聽力的增強可能更需花費時日,這也是日積月累的功夫,羅馬絕非一日造成的。有一些簡潔的口語也值得一提,如:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/Lily

你常常說so-so嗎?
當心,這個口語太容易讓你成為「言語無味」的人!


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/Lily

我常接到英文email,信末寫著:Please kindly give me a reply (請回覆)。
很多人用Kindly 這個字,以為這樣更客氣,其實是誤會。


kindly並不是很客氣的說法。《朗文高級辭典》kindly 條的解釋是: Kindly 意思是請,但經常表示,說話的人覺得被打擾的時候用的。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/Lily

世界公民文化中心的學生問我,「我送你到門口」,這「送」究竟英文要怎麼講?她查字典,送可以用givedeliversendsee...off。結果都不對,字典裡的送,你肯定找不到walk這個字。Walk someone to the door送某人到門口,是固定搭配。

搭配就是一組固定要同時出現,像洗碗叫do dishes,接電話叫answer the phone,開支票用make out a check;咖啡很淡是the coffee is very weak,很濃是strong;湯很濃卻是thick

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你也許覺得英文打招呼是很簡單的一件事,不就是『Hello!』『How do you do?』『How are you?』『I’m fine, thank you. And you?』『Nice to see you. 』『Nice meeting you. 』嗎?

先問你兩個問題

1. Job interview 時,和考官打招呼用Nice to SEE you 和Nice to MEET you?

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

文/Lily章

你也許覺得英文打招呼是很簡單的一件事,不就是『Hello!』『How do you do?』『How are you?』『I’m fine, thank you. And you?』『Nice to see you. 』『Nice meeting you. 』嗎?

先問你兩個問題

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()