Debug是我們在每週六工商時報全版"企業英語教室"專欄中,最受歡迎的部分,連續幾週都接到讀者鼓勵。下面是部分內容歡迎閱讀:

這五個常用句子,你是否能找出不對的地方?

  1. Let me check your pulse. / Let me examine your pulse.
  2. I feel good mood now. /I feel my mood is good now.
  3. This is more preferable than that. 
  4. The little girl with red face is so cute.
  5. My telephone conversation with you for past one and half week has made me feel you as a very firm character.
以下是Debug Answer,找出問題點,下次就不犯同樣的錯誤:

1.Let me feel your pulse. 我來幫你把一下脈。

check和examine有一點不同,check多半是檢查準確性或品質,可以更精確地說成"審核、檢驗"。examine多為醫院裡的檢查身體,仔細地或挑剔地觀察,考試等。但是,手搭在脈搏上,只能用感覺feel,不是check,也不是examine。


2.I am in a good mood now. 我現在心情感覺很好。

中文說感覺心情很好,但英文並不能用feel。要注意be in a mood 意思是心情不好,在生氣,多半是生悶氣之類的;但是be in a mood for something卻是興緻勃勃地想做某件事。


3.This is preferable to that. 這個比那個好。

Preferable本身已經有比較的意思,不需再用比較級more表達"更"。


4.The little girl with rosy cheeks is so cute. 那小女孩紅撲撲的臉蛋很可愛。

rosy cheeks 所指臉色紅潤,red指害羞或窘迫引起的臉紅。如:He went red when I asked about his new job.
face太廣泛了,用cheek較精準。有人用pink也不錯,you look pink指你氣色不錯,很健康。


5.Having telephoned with you for one week, I think you have a very firm/strong character. 上周與你通的電話,讓我覺得你個性很篤定。

這句話的錯誤基本上是中文邏輯影響。本句主詞用?我?較恰當,談話之後,我覺得你很篤定;不是講電話這件事讓我覺得你是個篤定之人。


找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program



arrow
arrow
    全站熱搜

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()