close

常常被問到一個問題:我們非講那麼正確的英文不可嗎?講英文真的就不能犯錯嗎?答案既是又不是。

講英文時可能犯錯誤分成兩類,一類是「印象式的錯誤」。印象式錯誤是即便使用的英文不正確,卻不會造成嚴重誤解。例如,把he用成she,複數名詞忘了加"S",大部份時候,聽你講話的人可以自己判斷,不至於影響溝通內容。
第二類是「溝通性的錯誤」,這類錯誤嚴重會造成誤解:工作協調出錯、丟掉客戶、失去訂單、談判關係破裂。

有一個朋友到機場接機,眼看所有乘客都走光了,她還是沒有接到人。問題出在哪兒呢?她看到人就問 "Are you from Chicago?" 因為她要接的人是從芝加哥轉機飛來的,事後很久她才知道原來她問錯了──"Are you from Chicago?"是問「你是芝加哥人嗎?」被接機的那個人如果在華人社會裡待過,也許就會猜得出來吧!
其實,"Are you from Chicago?"這句話真的錯得很離譜嗎,也未必,只差了一個字,正確的說法是
.......(more)

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()