touch base with sb. 其實就是 talk to sb. 的另一種更道地的說法。這裡的 base 是「基地,基礎」,touch base 應該就不難聯想是「把一件事情的狀況告訴別人」。 你如果是個手機愛好者,一定對 touch 這個字非常熟悉。眼看這個字沒有什麼大不了,但Apple 可是用了這個概念字開創了介面使用的新契機,近期還得到了 multi-touch(多指碰觸)的專利,準備創造全人類介面操作的新符碼。
現在,請讓你的腦海充滿 touch 這個動作的想像,讓你的表達能力透過這個小小的字產生無限觸動。
1. I’ll touch base with him on this issue.
當你聽到 touch base 千萬不要以為對方是在說「上壘」的意思(touch the base 才是上壘)。
(touch base with... 和......聯繫)
2. Things were touch-and-go at this enterprise until a new CEO took office.
問了很多人,如果聽到 touch-and-go 這個片語會猜到什麼意思?其實回答都很有創意:「蜻蜓點水般地做測試」、「碰一下就要走…立即離去」、「輕易把對方撂倒」…等等。你曾經在懷舊電影上看到馬車車伕在路上比快的競爭情形嗎?那麼你腦海中應該會有這個畫面:車輪常會有磨損、甚至要支解的狀況,這時候車子會靠著碰觸到地面的摩擦力而顛簸前進,這就是 touch-and-go 的狀況—危急的。
(touch-and-go 危急的;不確定的)
3. He is definitely a very capable minister, but he lacks the common touch with the people.
the common touch 這個表達從字面上幾乎就可以猜出答案,它就是指和一般大眾接觸時展現出的親合力,特別用在社經地位較高的官員或皇室成員。
(the common touch 平易近人的親合力)
4. Our plane touched down in London before the dawn.
相信大家都學過 land 是飛機著陸的意思。但是當別人說 touch down 的時候,你可別聽得一頭霧水!touch down 就是「接觸地面」的意思。在航空用語上,它就是「著陸」;氣象上是「登陸」;在英式足球 rugby 中就是「觸地得分」的意思。
(touch down 著陸、登陸、觸地得分)
英文好,就是職場王牌
來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com
- Nov 01 Tue 2011 15:21
展開英文視野 Only 4 Touches
close
全站熱搜
留言列表
發表留言