文/Lily
成人的英文學習很難擺脫 " 翻譯 " ,因為你有根深蒂固的母語,你說英文的時候,時不時中文就浮現。但不見得這樣就學不好。我們仔細比較兩種語言結構的差別,就是在幫你克服母語的干擾。最大的干擾元是,主詞。中文習慣以人當主詞,英文傾向用 " 事做主詞 " 。
從現在起,你要特別留意這一類英文動詞:使...想起(remind)、使...相信(convince)、使...擔心(concern)、使...遠離(prevent)。這類的動詞,主詞都是"事"。
目前分類:學好英文有技巧 (70)
- Dec 04 Fri 2009 16:23
克服母語干擾
- Dec 03 Thu 2009 16:26
在你的腦袋裝一個英文警察
文/Lily
很多世界公民文化中心的學生反應,講英文的時候老搞混「性別」,she/he或her/him。而且不斷地練習成效也不大。到底要怎麼辦?明明懂規則,卻不能一出口就對,原因很簡單,因為你的腦子裡還沒有住一個「英文警察」,這位「英文警察」能在你的she/he脫口而出的時候,先幫你做"grammar check"。
請一個「英文警察」住在腦子裡並不難。你可以這麼做:
- Dec 03 Thu 2009 14:01
中文人口說英文的典型錯誤
- Nov 30 Mon 2009 15:40
Late Bloomer:學英文也有大器晚成
文/Lily |
- Nov 26 Thu 2009 13:57
你講的是教室英語嗎
文/Lily
外籍老師有一天突然問我:「你覺得哪一種英文教學最糟糕?」我愣了一下,因為我經常回答的正面問題:哪一種英文教學最有效。我想了想,回答說: classroom English ( 教室英語 ) 。只要在英文下過功夫的人,都會在某一個時間點上遇上「教室英文」這個瓶頸。它最大的問題就是:一個本來可以用有很短的字就表達出來的概念,但我們習慣用很長、很難的字, 或者說 " 用太多的 big words" 或 " 誇張的英語 " 。以下這些字多用,你就會跳脫「教室英文」!
- Nov 25 Wed 2009 11:42
英語錯誤語用排行榜
成人學英文最大的特色有三個,一說就錯,一用就忘,一講就懂。關鍵在這一講就懂。今天要談的「語用錯誤」造成的誤解。台灣英語教育,一直到近幾年才開始重視「語用」。講得白一點,語用就是語言的用法,在哪一些情境裡應該說哪些話,要怎麼說。
- Nov 24 Tue 2009 17:29
學英文,慢就是快
英文的 "Pause and think" Method -把英文說到骨子裡的方法
英文真的是慢慢學最快,但這個「慢」一定要慢得有方法,才能夠以慢打快。如果慢得沒有章法,只會把人耐心和信心耗盡。而「慢」的關鍵就在兩個動詞:
- Nov 24 Tue 2009 11:25
不要每一句英文都是 I 開頭
文/Lily
我問過很多學生一個問題,你覺得自己英文問題到底出在哪裡?
答案當然很多,其中一個挺有意思的答案是:我覺得自己每一句話開頭都是”I”。
這不是單獨一個人的問題,是中文和英文邏輯結構的差異。中文以人為本,主觀色彩濃郁,主詞大部份人。英美文化以科學為主,強調客觀,於是有很多句子以物為主詞,叫「無靈主詞」。習慣說中文的人,講英文的時候,其實要經過一道結構轉換,才能把語言弄順。
- Nov 20 Fri 2009 15:35
學老外的語言技巧
一、But--先"讚美"再講"不過"
- 西方人對你給他建議,多半不會馬上拒絕。就算不想採納,通常也會客氣地說:It's a good idea BUT not a full solution. 你的主意很好,但不見得能完全解決問題。
- 西方人婉拒別人邀請,也這麼用。
- Nov 17 Tue 2009 13:38
very、very有這麼誇張嗎?
"Very、Very"英文一定要那麼誇張嗎?
你有沒有發現自己講的英文裡很多的"very"?
Very good, very beautiful, very delicious, very funny, very tired, very poor, very interested......甚至有時會very very 疊在一起加強語氣。我們經常用這麼多的very而不自覺,聽在老外耳裡,覺得很有趣:怎麼這麼誇張啊!