close

和重要客戶講電話講到一半,突然聽到電話那頭說:You are breaking up! 

你心裡一沉:糟了,客戶想跟我斷絕關係,電話又這麼斷斷續續。嘿,別緊張,客戶好端端,他是說你的聲音斷斷續續的,breaking up,用進行式。

聲音斷斷續續的,聽不清楚,有時我們也說:

Your voice isn’t very clear. I think the line is breaking up. Can you repeat that?(你的聲音很不清楚,收訊斷斷續續的,你可以再說一次嗎?)

關於講電話的聲音不清楚,你還可以說:

1. The reception is bad.
2. We have a bad reception/connection.

reception這個字在這裡代表收訊,特別是手機的收訊,另外一個實用的意思是櫃檯接待處,而櫃檯人員就叫做receptionist。

以後聽到breaking up可不要一下子就翻成分手,如果解釋為分手,介詞是with。

1. John just broke up with Ann last week. (John上禮拜才剛和Ann分手)
2. I’m breaking up with you. (我要和你分手)
3. Sue just gone through a bad breakup with her boyfriend.(Sue剛經歷和男友糟糕的分手過程)

go through這個片語指的是:經歷或走過(困難的時期);a bad breakup很難看、很糟糕的分手,an amicably breakup則是和平分手。

break這個字,如果出現在這樣的句子中:I’m so broke that….意思是指,我沒錢、我現在很窮的意思,如果是很熟的朋友要約你去吃大餐,你就可以直接說:I think I’ll leave/pass it. = I’ll give it a miss.最後加上一句傳神的 Because I’m so broke. 就可以了。

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

arrow
arrow
    全站熱搜

    世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()