這禮拜六(7/31)工商時報"世界公民weekly"內容很精采喔!我們來看:
The language of heat: 世界各地的人怎麼講「熱」
歐洲經歷了最熱的暑夏,連續高溫悶熱天氣。英國的BBC電台在網路發了一個問題,你的語言怎麼形容酷暑,沒想到回應熱烈空前,能夠發洩一下心裡對熱的怨氣也好,我們一起來看看人們說”熱“的方式,還真是有趣!先透露一個:Flies are falling down tired! 熱到蒼蠅都跌下來! ------Czech republic 捷克
Social Entrepreneurs:社會企業家-以資本主義手段實現社會公益
「社會企業家」(Social Entrepreneur)的出現,模糊了社會工作者與商場人士之間的界線,使人們了解到:「善」與「利」可以連結並存,「志工」與「企業家」兩個名詞可以合而為一,成為一個新職業。「社會企業家」到底是什麼?我的世界觀單元為你揭曉答案。
Office politics
拍馬屁、背後捅刀、小圈圈…辦公室政治,對有些人來說是一個禁忌詞彙,但卻是工作場合裡的必修學分。說穿了也沒有那麼難,不就是職場上人與人的不同、觀念的差異、利益的衝突…的綜合表現?我們來看看西方人眼裡的office politics是什麼~
英語的文化陷阱
有人說英語俚語難學,因為望文生義大部份就會錯意,而這正也是俚語有趣的地方,它看的不是表面的意思,而是話中有話。我們會介紹幾個說法讓你看看,你聽得出話中有話嗎?
英語有問必答
Room和space都有空間的意思,怎麼分別?
Debug
每一句都很彆扭的英文,都是直接中翻英講出來的,看看你能不能把它講對!
別忘了這禮拜六買份報紙來看喔!