文/胡隴凱(世界公民文化中心) 當我們要形容事物具有規模、強烈或嚴重時,常用「大」這個字,如「很大的變化」、「大驚喜」、「大不同」、「大錯特錯」。英文也常用big這個字來修飾—Big Change、Big Difference、Big Influence、Big Problem/Trouble、Big Risk、Big Surprise、Big Mistake,但「Big」就是「大」的英文替身嗎? 當你聽到這句”The big cost of equipment put our company in a high risk.”會不會覺得怪怪的?沒錯,就是big cost,因為雖然損失很「大」,但cost卻不能用big來修飾,改成“serious/high cost”才正確。 英文裡,並非所有事物的「大」都可以用「Big」這個字。如:accident(事故)、cost(花費)、threat(威脅)、danger(危險)、crime(罪行)。「Big」一般用在抽象名詞,如:change(變化),risk(風險),effect(效果/作用)等(不過仍有些例外,如possibility或difficulty),所以大家在使用的時候要特別注意。
下面替大家整理一些要形容「大」,卻不能用「Big」修飾的字,應該怎麼說:
serious accident 嚴重事故 serious damage 嚴重/很大的損害 great/high cost 花費很大/成本高 strong possibility 強大的可能性 serious threat 嚴重/很大的威脅 serious attempt 很大的/認真的嘗試 great/serious danger 很大的危險 great/serious difficulty 很大的困難 serious crime 嚴重/很大的罪行 high income 高收入