英文裡面有一些用字,和中文很不一樣。要讓自己的英文道地,就是很自然地在口語中用上這類字。這些字是哪些呢?像 end up, justify, access, available, practice, work on, turn out這樣的詞彙。今天談一談 end up 的用法。End原來是結束的意思,動詞用法。例如:The meeting ended at five. (會議五點結束了)

加上一個up變成end up,很口語化,意思是"經過某些過程或回合之後,最後得到什麼結果",而這種結果經常和原來的預期不同,如果是負面意思,就是「落得....下場」。 

為了便於說明,我們用法分為兩類:一類是後面跟動名詞,表示"最後在幹什麼" 看下面的例子: 

  • You could end up running this company if you play your cards right. 處理得當,到頭來這家公司就歸你掌管。 

  • I thought I was going to hate it, but I ended up enjoying myself. 我以為我會很討厭這份工作,想不到居然樂在其中。

  • He had promised to work for me, but he ended up working for another guy. 他本來說好為我工作,後來卻另謀高就。 

  • He denied everything, but ended up confessing everything. 他原先什麼都否認,但最後甚麼都承認了。 


第二種用法是
end up後面跟名詞,意思是"最後到達什麼狀態,情況,地方等"
有時候end up後面還會加介系詞"with" "in"例如:
 

  • If you continue to be so rude, you'll end up with no friends or whatsoever. 你再這麼無禮,會落得一個朋友都沒有。 

  • If you keep pressing this button, you will end up with a blank screen. 如果你一直按這個鍵,最後就會出現一個空白螢幕。 

  • It is a low-growth, no-risk scenario, but you end up with a different sized business. 這是一個低成長,無風險的計畫,但你最後搞出來的公司規模不對。

  • Chances are likely that the match may end up in a draw. 比賽很可能以平手收場。

更多主題內容與每週Debug測驗,請點此連結

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program 

 

全站熱搜
創作者介紹
創作者 世界公民文中心 的頭像
世界公民文中心

商業英語世界觀-世界公民文化中心

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()