來世界公民文化中心泅泳你的英文、你的世界觀:www.core-corner.com

目前分類:未分類文章 (22)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

voc tree app.png 

你的英文哪裡不夠好?99%的人說:「我的單字不夠多」。單字是英文好或不好最關鍵的元素,本期接受字彙測試的5個台灣人,是國民學英文最典型的幾個代表,從中找到你學英文「卡住」的軌跡,到「字彙樹」找解答!

 

 

Android版下載App 

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

 

 

「你沒在國外待過?」每當張宏瑋(Ben)開口用英文交談,外國友人總是很訝異地確認。事實上,23歲的Ben只是個平凡的大四生,並非就讀英語相關科系,也沒有去過歐美系國家,卻能說一口流利英文。他與英文的緣分來自於「沙發衝浪(Couch Surfing)」,熱愛文化與旅遊的他,為了能與接待的背包客交流,開始對英文種下興趣。

接機不能只是

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

介係詞是句子中的精靈,它和動詞組在一起,會增加動詞的強度、亮度,使動詞更具動感,像Speak up! 就比單單Speak有力。

我們一起來看以下的句子,比較A與B句,你會驚嘆介系詞的魅力與表現力。B中出現的at, behind, by, on, with等都是常見的介系詞,但這小小的介系詞真的起了「畫龍點睛」的作用。

1、當我聽到這事時,我簡直不敢相信我的耳朵。
A:I couldn't believe my ears when I heard this.
B:I couldn't believe my ears at this.

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/英語島教學實驗室

講英文的最小單位不是字母,也不是單字。而是「字塊」。我們來做一個小小的實驗。你唸這個句子的時候,會在哪裡停頓呢?

如果你是用C的方式來斷句,恭喜!你的語感還不錯,知道開口說英文的時候,最小單位不是字母,也不是像A選項那樣的單字,而是像C那樣一小段一小段的字塊(word chunk)。字塊是「意義的段落」,把這些段落組合在一起,就會變成一個句子。有了這些段落,別人聽你說話,又輕鬆又快理解,因為你已經幫他做了基本組合,他不必一個字一個字聽。

從這個例子可以看出,我們看文章時候,會自動把看到的句子拆解成有意義的字塊,大塊大塊地看,比一個字一個字地看來得好懂;反過來說,在說話的時候,要把單字湊成字塊,方便別人理解,自己說英文才說得快。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Headlines

      limbo (n.) 混沌不明的狀態 ↹ certainty (n.) 確定的事物

      bond yield (n.) 債券殖利率 聯想詞:debenture (n.) 公司債

      counterpart (n.) 對應的對象 聯想詞:rival (n.) 對手

      robustness (n.) 健壯 ↹ weakness (n.) 虛弱

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

0_973_min.jpg  

假如你真的太忙,又覺得英文真的很重要,就從每天給自己一分鐘開始。

一分鐘有多長?請你唸出底下這個句子,唸出聲音:
I speak fluent English, though it’s not my first language.

你只用了3秒鐘。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

triangle.jpg  

At是一個點假如你說某個人「at某個地方」,你一定找得到他,因為他就在那一點上。坐在桌子前,叫做sit at the table;和你約在某咖啡廳碰面,是meet you at the coffee shop;當然在某一個門牌號碼前面,看著某人,很自然地也都是用at。

On是一個面。我住在二樓,用I live on the second floor;在某條街上,想像站在那裡、抬頭挺胸,是一種平面概念,用on the street;在火車、捷運的車箱上,你不是擠在一個空間裡,可以伸直腰,站在平面上,這是on。那在飛機上呢?
想想這個規則,on an airplane。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sun and book.jpg  

我們今天先來說一個真實的小故事。

世界公民文化中心的創意團隊發想出一張有趣的卡片,畫面是一群身材健美裸男裸女(正面太勁爆,只能讓大家看背面),在海灘上向迎面而來的浪潮奔去。裸體已經夠吸睛了,再加上一個大大的slogan「其實我的英文還有希望」。團隊滿意得不得了,喜孜孜把卡片拿到辦公室大樓的公告欄張貼。

隔天,大樓管理員上來說:「嘿,你們那張卡片被人偷走了。」於是我們再貼一張。過兩天,管理員又說,又被人拿走了……。

一個禮拜來來回回,貼了又失蹤,失蹤又貼。我們想,把卡片偷偷取走的人,應該不只是取走一張卡片,更是取走一個希望──英文變好的希望。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

shutterstock_207003856.jpg  

在講中文的地方,遇到比賽的時候,最常聽到的口號就是「加油」。「加油」用中文說出來節奏感十足,但換成英文,該怎麼說?
「加油」的確很難從英文找到對應詞。在運動場上,老外會直接對著加油的對象說:”Come on, you can do it!”,或者”Come on, go!”。純視當時的情況而定。你也可能聽到「go, go, go」這樣的說法,這也是表示「加油」。還有一個字「Cheer」也可以作加油解。cheer原意是歡呼,拍拍人肩膀,說”cheer up”,是教人振作一點,加油!”Who do you cheer for?”,則是問你支持哪一隊。

有人將「way to go」譯為「加油」。是有那麼一點意思,但way to go的用法要注意,比賽的過程中是不用「way to go」的;當比賽結束時,你要鼓勵參與比賽的人的時候,你就可以說「way to go」,中文可以譯成「幹得好」、「打得不錯喲」。「way to go」是有鼓勵意味的,因此也不限於只用在運動場上,看到別人表現很好的時候,都可以這麼說。

其它類似的詞還包括「well done」、「good job」等。除了加油,也還有很多找不到「門當戶對」翻譯的字眼,我們來看看以下幾個句子:

1、每年四月到六月都是生意淡季。 
(X)The light season is from April to June every year.
(O)The slack season is from April to June every year. 
「淡」在英語中有幾種說法,像「light」就用來表示「light wine」(濃度低的酒)、「light cigarette」(淡菸)等。但是淡茶就要用「weak tea」來表達了。而淡季當然不用「light season」,而是「slack season」或是「low season」 ;相對旺季的英文就是「high season」 了。英文裡這種字和字之間的配對有一定的規則,沒有什麼道理,這就是是所謂的 「collocation」。

2、這可是件大事啊! 
(X)This is a big thing!
(O)This is important! 或 This is an important issue!
大事在中文的意義上指的是大事情、重要的事情,英文上其實只要用「important」就可以 清楚表達了。當然,也可以用「big issue」來表示。若你用「big thing」,則會讓人誤以為 你在說一個體積大的東西。

3、這個東西擺哪裡?
(X)Where do you put this?
(O)Where does this go?
這個句子在職場上、生活上常用到。要問這個東西原本應該放在哪裡,我們直覺會想到”Where do you put this?”,這真的是中文思惟下的產物,但是老美會說”Where does this go?”

4、適當保持低調是維護好的公衆形象的竅門。 
(X)To keep an adequately low tone is a tip to maintain good public impression.
(O)To be adequately low-keyed is a tip to maintain good public impression. 
tone指的是「音調」或「語氣」。如”The boss always speaks in a high tone.”(老闆總是拉高嗓 門說話);”He spoke in a tone of command.”(他以命令的口吻說話)。而「低調」是「不張 揚」的意思,應用「low-keyed」或「low-key」,或者「low profile」都是。

5、這是個口誤。 
(X)It is an oral mistake! 
(O)It is a slip of the tongue!
一談到「誤」容易想到「mistake」,這是中文的直覺。所以「口誤」,你會說oral mistake 。這麼說,外國人當然也聽得懂,但是就不道地了。「口誤」其實是「slip of the tongue」(舌頭滑了一下),表示不小心說出來了,說錯了!

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

80ec886e934bfa8fde65d1e83e6c6512.jpg  

不管在口頭上或email裡,問候語當中最常見到的一個錯誤是:How are you recently?(X)

你最近好嗎?原來這麼簡單的英文也會錯。「How are you」文法沒錯,但有些時候沒見面,想問人近況如何,加上一個recently,文法就錯了!因為中文的「最近」和英文的recently不完全一樣。

英文的「recent」或「recently」,指的是從以前到現在的一段時間,多用於「現在完成式」或「過去式」,而不是現在式。


世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

su19m65l_20140315.jpg  

很多人覺得寫商業英文email很難,一寫就寫很久,好不容易寫完又覺得該說的事沒說清楚,寄出去怕錯誤太多。

其實英文email的內容,可以很簡單分為三段:

第一段「動機」:告訴對方,你為什麼要寫信
第二段「動作」:告訴對方,你要做什麼或他要做什麼

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

f_11747987_1.jpg  

有人說,在世界上發光發熱的人,35歲前都已掌握住了某些「訣竅」。而這些訣竅卻是30歲以前就開始累積的。暢銷書「傳說中的一流員工」、「30歲前,決定未來收入的90%」的作者土井英司說,30歲可稱為「最初也是最後的一年」,人生的分水嶺,淬鍊自我非要在30歲前完成。你怎麼想自己的30歲?看看前輩忠告前,先想想這些字用英文怎麼表達。 

a) 鴻鵠之志

b) 牽就

c) 拖延

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shutterstock_213951229.jpg  

寫完email,你會很仔細地檢查一遍再按send嗎?如果不會,請從今天開始養成這個好習慣;即使是很簡短的文句,都可能不經意出錯,以下就是常見的英文email錯誤例子:

Debug 
1. We are looking forward to hear from you. 
我們期待聽到您的回音。

2. Thank you for all the good advices you have given me. 謝謝您給我的所有好忠告。

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shutterstock_227087419.jpg  

儘管英國經歷一世紀的衰落已淪為一個「二流強國」,但倫敦仍是全球最具影響力的城市。商業雜誌《富比士》調查的全球最「需要」城市排名,結果出乎人意料。

進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字: 

a)    慣性

b)    具代表性的

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shutterstock_195475622.jpg  

文/呂岫尋

"I don't know." 這句英文因為太簡單、容易上口,變成了很多人的擋箭牌。但你知道嗎?它是最沒有用的一句話。不但阻礙溝通,也傳遞一種不負責任的印象。

「I don't know 」 換一種方式,聰明地說,會創造更大的商機!

美國公司Thinx是一個帶來革命性產品的新企業,它把「女性內衣」、「社會企業」、「創投」三個看起來很不搭的概念做完美整合;徹底改良女性內衣的品牌不但在kickstarter上募足超乎預期的資金,更帶來億萬美元市場商機。它的創辦人Agrawal說,自己原本對高科技服飾一無所知:  

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Power or polluted.jpg  

 

你相信語言是有力量的嗎?

 

你相信我們此刻腦海中所想和嘴巴所說的單字、片語、句子,都有力量形塑下一刻的我們嗎?你相信,語言足以拯救一個國家、挽回一條生命、打破不公不義嗎?歷史上許多偉人都曾運用語言的力量來感動人心、啟發行動,甚至扭轉乾坤。知名的案例有邱吉爾的《This was their Finest Hour》,納粹大軍當前、節節進犯,歐陸幾近失守、僅剩英倫孤島力抗強敵,他鼓勵英國人為了全世界的自由奮戰到底,描繪出戰勝納粹後的畫面:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shutterstock_171078527  
 

沒錯,語言深受約定俗成的影響,就像「Long time no see」,大家講多了,錯的也變成對的。就像以下所舉的這幾句商用英語,我們習以為常,對方似乎也都聽得懂,沒什麼溝通障礙,但你知道嗎?它們真的有問題!下次在說這些句子時,請試著調整一下,讓你的英文聽起來更道地。

她今天排休假。
(X) She is having a holiday today.

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

shutterstock_195516482

英文有一個有趣的詞彙,叫做“Yes Syndrome”--Yes症候群。就是說,當別人對你說話時,不管問的是wh-疑問句或是yes-no疑問句,而你回答的卻是'Yes'。以下出自一部肥皂劇:
A: Would you like some coffee or tea?
B: Yes.
A: Did you hear what I say?

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教育,是讓人展開一個世界–

文/呂學海

柏均是第三屆「世界公民島︰130國有任務的旅行」法國旅行家,他將在2014年四至九月前往法國羅浮宮,執行國立故宮博物院院長馮明珠提出的任務內容,了解法國為什麼傾全力推動博物館文創。

但更重要的是,柏均有一個他自己的任務,他要在達文西蒙娜麗莎真跡前,臨摹蒙娜麗莎臉上飄忽不定的光影和神秘微笑。那將是柏均21歲的生命史中最重要的一刻。

會認識柏均是因為電影導演林正盛,他的女友韓老師是柏均從小到大的老師。他們知道柏均從小愛畫蒙娜麗莎,瘋狂的畫,畫了幾百張,也開過蒙娜麗莎畫展。柏均說︰「蒙娜麗莎最難畫是她臉上的光」。他相信只要自己有機會面對蒙娜麗莎真跡畫,一定會有一個大大的飛躍。「但是我一定不可能去的啦!」柏均說。因為他沒有錢。沒錢買機票,也沒有生活費。

文章標籤

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Don’t Know How to Find a Partner? Try Business Matchmakers

 

閱讀暖身

結婚需要媒人,找房子也需要好仲介,商場中也要一個好媒人。受到景氣低迷影響,商業媒合平台的重要性更是與日俱增,他們協助企業獲得資本、合作夥伴或是任何其他擴大規模的可能。

進入本文前,請先想想以下單字:

世界公民文中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2